ويكيبيديا

    "directeur exécutif adjoint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نائب المدير التنفيذي
        
    • نائب المديرة التنفيذية
        
    • نائبة المديرة التنفيذية
        
    • المدير التنفيذي ونائب
        
    • ونائب المديرة التنفيذية
        
    • لنائب المديرة التنفيذية
        
    • نائب للمدير التنفيذي
        
    • المدير التنفيذي المساعد
        
    • الذي ألحق
        
    • المدير التنفيذي بالنيابة
        
    • المديرة التنفيذية ونائبها
        
    • نائب الرئيس التنفيذي
        
    • نائبة المدير التنفيذي
        
    • ونائب المدير التنفيذي
        
    • وكيل المدير التنفيذي
        
    Le Directeur exécutif adjoint de la Coalition y a participé; UN وقد حضر نائب المدير التنفيذي للائتلاف الاجتماع المذكور؛
    Ces plans sont approuvés par le Directeur exécutif adjoint compétent. UN ويوافق على هذه الخطط نائب المدير التنفيذي المختص.
    Le Directeur exécutif est secondé par le Directeur exécutif adjoint, qui est habilité à exercer en son nom toutes ses fonctions. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء مهام عمله ويعمل بالنيابة عنه في أداء جميع مهامه.
    Amir Abdulla, Directeur exécutif adjoint du Programme alimentaire mondial UN أمير عبد الله، نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي
    Le représentant du Japon a ajouté que la contribution la plus importante que son pays avait apportée à ce jour au FNUAP se trouvait peut-être en la personne du Directeur exécutif adjoint lui-même. UN وذكر الممثل أن أهم مساهمة تقدمها اليابان إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى الآن قد تكون نائب المديرة التنفيذية نفسه.
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que le Fonds estimait à présent ses recettes au titre des ressources ordinaires pour 1999 à 255 millions de dollars. UN ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يقدر في الوقت الراهن أن ايراداته من الموارد العادية لعام ١٩٩٩ تبلغ ٢٥٥ مليون دولار.
    Le Directeur exécutif adjoint (programmes) a présenté les rapports sur les moyens d'assurer la survie, la protection et le développement de l'enfant en Afrique et sur l'Initiative de Bamako. UN وقدم نائب المدير التنفيذي للبرامج التقريرين المتعلقين بكفالة بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا ومبادرة باماكو.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait de brèves observations. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقا موجزا.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN وألقى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    Le Directeur exécutif adjoint et le Directeur des services juridiques se sont joints à lui. UN وانضم إليه على المنصة نائب المدير التنفيذي للمكتب، ومستشاره العام.
    Le secrétariat de la gestion des risques de l'organisation se situe au sein du Bureau de la gestion du changement, qui relève de la responsabilité du Directeur exécutif adjoint à la gestion. UN وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة.
    La responsabilité est décentralisée en faveur du Directeur exécutif adjoint et des Directeurs des divisions régionales. UN وتم تحويل مسؤولية ذلك إلى مسؤولية لا مركزية بنقلها إلى نائب المدير التنفيذي ومديري الشعب ومديري الأقاليم.
    Le Directeur exécutif adjoint a noté que les recettes générées par ces contributions réduiraient les coûts correspondants dans le budget d'appui. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية إلى أن اﻹيرادات المتحققة من هذه الرسوم تخفض التكاليف المناظرة في ميزانية الدعم.
    Le Directeur exécutif adjoint a noté que par le passé, le Fonds avait eu recours à la réserve opérationnelle dans un petit nombre d'occasions. UN وأوضح نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق سحب في الماضي من الاحتياطي التنفيذي في مناسبات قليلة.
    Le Directeur exécutif adjoint a proposé que les chiffres relatifs aux ressources programmables figurant au paragraphe 19 soient modifiés en conséquence. UN واقترح نائب المديرة التنفيذية أن تعدل وفقا لذلك أرقام الموارد البرنامجية كما وردت في الفقرة ١٩.
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que le Fonds estimait à présent ses recettes au titre des ressources ordinaires pour 1999 à 255 millions de dollars. UN ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يقدر في الوقت الراهن أن إيراداته من الموارد العادية لعام 1999 تبلغ 255 مليون دولار.
    pour l'aide au développement Présentation de la question par le Directeur exécutif adjoint du FNUAP UN تقديم من نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le Directeur exécutif adjoint (administration) est responsable de l'application de cette recommandation. UN 472- ويتولى نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programme) a remarqué que le Fonds étudierait la possibilité de donner accès aux évaluations par Internet. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الصندوق سينظر في إمكانية إتاحة التقارير المتعلقة بالتقييم القطري للسكان عبر شبكة اﻹنترنت.
    Le Bureau comprend le Directeur exécutif, le Directeur exécutif adjoint et leurs proches collaborateurs. UN ويشمل المكتب المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي والموظفين التابعين لهما مباشرة.
    En deuxième lieu, le Directeur exécutif et le Directeur exécutif adjoint sont fréquemment et pour des périodes prolongées absents du siège de Nairobi. UN وثانيا، تواتر حالات الغياب المطول للمديرة التنفيذية ونائب المديرة التنفيذية عن المقر في نيروبي.
    Une autre délégation a remercié le Directeur exécutif adjoint du soutien et des directives qu'il avait fournis au réseau de parlementaires dans son pays. UN وأعرب وفد آخر عن شكره لنائب المديرة التنفيذية للدعم والتوجيه الذي قدمه لشبكة البرلمانيين في بلده.
    Depuis, ONU-Habitat a bien avancé les opérations de recrutement d'un Directeur exécutif adjoint et prévoit de pourvoir le poste dans le courant de l'année civile. UN وقد حقق موئل الأمم المتحدة منذ ذلك الحين تقدما فيما يتعلق بتوظيف نائب للمدير التنفيذي ويتوقع ملء هذا المنصب في غضون السنة التقويمية.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a dit qu'il fallait élargir la question de la responsabilisation afin que les auteurs de crimes contre le personnel puissent être traduits en justice. UN وقال المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي إن مسألة المساءلة ينبغي توسيعها بما يسمح بسوق مرتكبي الجرائم ضد الموظفين إلى العدالة.
    Le Directeur exécutif adjoint a appelé l'attention sur l'annexe du rapport, où figuraient les conclusions du bilan des activités menées au titre de l'EPES. UN ولفت الانتباه إلى المرفق الذي ألحق بالتقرير والذي يوجز نتائج استعراض الخبرة المكتسبة في استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a déclaré que l’une des raisons pour lesquelles des projets de développement pouvaient difficilement être exécutés dans le cadre d’opérations de secours tenait à des contraintes de temps, car les interventions d’urgence ne duraient habituellement que quelques mois et les phases de suivi devaient être planifiées presque au même moment. UN ١٢٦ - قال نائب المدير التنفيذي بالنيابة لبرنامج اﻷغذية العالمي إن أحد اﻷسباب الكامنة وراء صعوبة إدماج المبادرات اﻹنمائية في عمليات اﻹغاثة يتمثل في إطارها الزمني الذي لا يتجاوز في الحالات النموذجية بضعة أشهر بالنسبة للعمليات الطارئة. ويتطلب اﻷمر وضع الخطط اللازمة لمراحل متابعتها في نفس الوقت تقريبا.
    187. La Directrice exécutive et le Directeur exécutif adjoint ont souhaité plein succès à l'Administrateur dans ses nouvelles fonctions universitaires qui commenceraient l'été suivant et l'ont assuré qu'ils continueraient à collaborer étroitement avec lui jusqu'à la fin de son mandat. UN ٧٨١ - وأعربت المديرة التنفيذية ونائبها عن تمنياتهما بالنجاح الكامل لمدير البرنامج اﻹنمائي في مساعيه الجديدة في الوسط اﻷكاديمي، التي ستبدأ في الصيف المقبل، وأكدا أنهما سيواصلان العمل معه عن كثب حتى نهاية مدة خدمته.
    Lors des consultations plénières du 3 septembre 1999, les membres du Conseil ont obtenu des éclaircissements du Directeur exécutif adjoint de la Commission spéciale, d'un expert en produits chimiques de la Commission et de l'Envoyé spécial du Secrétaire général sur les normes de référence de l'agent VX conservées dans le laboratoire de la Commission à Bagdad. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى مزيد من الإيضاحات من نائب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة ومن خبير كيميائي تابع للجنة ومن المبعوث الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالمعايير المرجعية للعامل VX في مختبر اللجنة في بغداد.
    15. Mme Kerstin TRONE, Directeur exécutif adjoint du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN ٥١- السيدة كيريستين ترون، نائبة المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    5. À la 21e séance, le 4 novembre, le Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a fait une déclaration. UN ٥ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى وكيل المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ببيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد