Renforcer la coopération avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial pour s'assurer que l'affectation des fonds obéit aux directives de la Conférence des Parties; | UN | :: تعزيز التعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية لضمان اتساق إنفاق الأموال مع توجيهات مؤتمر الأطراف |
Liste des directives de la Conférence des Parties concernant le fonctionnement du mécanisme financier 12 | UN | قائمة توجيهات مؤتمر الأطراف في ما يتعلق بتشغيل الآلية المالية 12 |
Au-delà de l'établissement des stratégies, le FEM s'est également ajusté aux directives de la Conférence des Parties dans le cadre de la mise en œuvre. | UN | وقد استجاب مرفق البيئة العالمية أيضاً فيما يتجاوز وضع الاستراتيجيات إلى إرشادات مؤتمر الأطراف في التنفيذ. |
Détermination et communication des directives de la Conférence des Parties | UN | تحديد إرشادات مؤتمر الأطراف وتبليغها |
Les directives de la Conférence des Parties porteront sur les questions relatives aux politiques, aux priorités du programme et aux critères d'éligibilité ainsi que, éventuellement, sur divers aspects des activités de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier liées à la Convention; | UN | وسيعالج توجيه مؤتمر اﻷطراف المسائل المتصلة بالسياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية، فضلا عما يحتمل أن يكون ذا صلة بالموضوع من جوانب أنشطة كيان التشغيل المتعلقة بالاتفاقية؛ |
e) Conclure, selon les directives de la Conférence des Parties, les arrangements administratifs et contractuels qui peuvent être nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de ses fonctions; | UN | (ه) القيام، بتوجيه من مؤتمر الأطراف، بوضع ترتيبات إدارية وتعاقدية مما يكون لازما من أجل اضطلاعها بمهامها على نحو فعال؛ |
Détermination et communication des directives de la Conférence | UN | تحديد وإبلاغ التوجيه من مؤتمر اﻷطراف |
Selon les directives de la Conférence des Parties, le secrétariat de la Convention de Bâle collabore notamment avec: | UN | وطبقاً لتوجيهات مؤتمر الأطراف تقوم أمانة اتفاقية بازل، من جملة أمور، بالتعاون مع: |
Liste des directives de la Conférence des Parties concernant le fonctionnement du mécanisme financier | UN | قائمة توجيهات مؤتمر الأطراف في ما يتعلق بتشغيل الآلية المالية |
Les directives de la Conférence des Parties porteront sur les questions relatives aux politiques, aux priorités du programme et aux critères d'éligibilité ainsi que, éventuellement, sur divers aspects des activités de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier liées à la Convention; | UN | وتتناول توجيهات مؤتمر اﻷطراف القضايا المتعلقة بالسياسات، واﻷولويات البرنامجية، ومعايير اﻷهلية، وكذا الجوانب الممكنة ذات الصلة من أنشطة كيان التشغيل والتي تكون لها علاقة بالاتفاقية؛ |
Les directives de la Conférence des Parties porteront sur les questions relatives aux politiques, aux priorités du programme et aux critères d'éligibilité ainsi que, éventuellement, sur les divers aspects des activités de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, qui sont liées à la Convention; | UN | وتتناول توجيهات مؤتمر اﻷطراف القضايا المتعلقة بالسياسات، واﻷولويات البرنامجية، ومعايير اﻷهلية، وكذا الجوانب الممكنة ذات الصلة من أنشطة كيان التشغيل المتعلقة بالاتفاقية؛ |
Comme par le passé, la contribution technique et les orientations du Secrétariat de la Convention de Stockholm seront essentielles pour la qualité du produit final et pour contribuer à faire en sorte que les directives de la Conférence des parties se reflètent totalement dans les stratégies en question. | UN | وكما حدث في الماضي، ستكون المدخلات التقنية والسياسية من أمانة استكهولم عاملاً حاسماً لتحقيق نوعية الناتج وكفالة إدخال توجيهات مؤتمر الأطراف إدخالاً كاملاً في الاستراتيجيات. |
6. Collaboration visant à appliquer plus efficacement les directives de la Conférence des Parties | UN | 6- التعاون لتنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف بمزيد من الفعالية |
Le but est de mieux faire concorder l'aide du FEM avec les directives de la Conférence. | UN | والهدف من هذه العملية هو توفير إمكانيات تسهل زيادة التناسق بين توجيهات مؤتمر الأطراف والمساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية. |
Elle a noté également que des ressources additionnelles seront mobilisées en vue de reconstituer le Fonds pour les PMA et elle a invité le FEM à veiller à ce que l'apport de ressources financières destinées à appuyer l'exécution des PANA concorde avec les directives de la Conférence des Parties. | UN | ولاحظ كذلك أنه سيجري تعبئة موارد إضافية لتجديد موارد الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً ودعا مرفق البيئة العالمية إلى ضمان اتساق توفير الموارد المالية لدعم تنفيذ هذه البرامج مع إرشادات مؤتمر الأطراف. |
95. directives de la Conférence des Parties: La décision 11/CP.1 a défini une démarche progressive pour l'aide à l'adaptation, prévoyant les phases suivantes: | UN | 95- إرشادات مؤتمر الأطراف: حدد المقرر 11/م أ-1 نهجاً على مراحل لدعم التكيف: |
La finalisation du programme d'opérations 14 était suspendue dans l'attente de directives de la Conférence des parties. | UN | 6 - وقد تم تعليق إكمال البرنامج التشغيلي رقم 14 ريثما يتم صدور إرشادات مؤتمر الأطراف. |
Les directives de la Conférence des Parties porteront sur les questions relatives aux politiques, aux priorités du programme et aux critères d'éligibilité ainsi que, éventuellement, sur divers aspects des activités de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier liées à la Convention; | UN | وسيعالج توجيه مؤتمر اﻷطراف المسائل المتصلة بالسياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية، فضلا عما يحتمل أن يكون ذات صلة بالموضوع من جوانب أنشطة كيان التشغيل المتصلة بالاتفاقية؛ |
4. Le Conseil assure le fonctionnement efficace du FEM en tant que source des activités de financement qui sont menées au titre de la Convention, en conformité avec les directives de la Conférence. | UN | ٤- يكفل المجلس التشغيل الفعﱠال لمرفق البيئة العالمية بوصفه مصدراً لتمويل اﻷنشطة بما يتمشى مع توجيه مؤتمر اﻷطراف. |
À ce titre, le FEM se conforme aux directives de la Conférence des Parties, à laquelle il rend compte, et qui décide des politiques, des secteurs d'action prioritaires et des critères d'attribution des ressources en rapport avec la CCNUCC conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 11 de cette convention; | UN | وفي هذا الصدد، يؤدي المرفق عمله بتوجيه من مؤتمر الأطراف الذي يتخذ القرارات بشأن السياسات وأولويات البرامج ومعايير الأهلية ذات الصلة بالاتفاقية الإطارية، ويكون مسؤولاً أمامه، وفقاً للفقرة 1 من المادة 11؛ |
Le SBI pourrait prendre note des informations figurant dans le présent document et solliciter de nouvelles directives de la Conférence des Parties selon qu'il convient. | UN | 5- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي التماس المزيد من التوجيه من مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء. |
Selon les directives de la Conférence des Parties, le secrétariat de la Convention de Bâle collabore notamment avec: | UN | وطبقاً لتوجيهات مؤتمر الأطراف تقوم أمانة اتفاقية بازل، من جملة أمور، بالتعاون مع: |
1. Qu'un fonds pour les pays les moins avancés, géré suivant les directives de la Conférence des Parties par l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, sera constitué pour financer un programme de travail en faveur des pays les moins avancés. | UN | 1- أن يُنشأ صندوق لصالح أقل البلدان نمواً يقوم بتشغيله الكيان الذي يتولى تشغيل الآلية المالية، في ظل التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف، وذلك لدعم برنامج عمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
En collaboration avec le secrétariat du FEM et ses agents de réalisation et d'exécution, le secrétariat veille au bon emploi des fonds du FEM, dans le respect des directives de la Conférence des Parties. | UN | وتسعى الأمانة، بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والتنفيذية، إلى ضمان إنفاق أموال المرفق على نحو جيد واتساق الإنفاق مع التوجيهات المقدمة من مؤتمر الأطراف. |