Je dis juste que t'as toujours aspiré à la sécurité, chérie. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنكِ لطالما رغبتِ بالأمان, يا عزيزتي |
Je dis juste que c'est différent de la façon dont il gère les choses d'habitude. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن الأمر مختلف عن كيفية تعامله عادة مع الأشياء |
Je dis juste que cet enfant a eu la vie dure. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن حياة هذا الطفل كانت سيئة |
Je dis juste que parfois les gens utilisent des mots blessant parce qu'ils sont blessés, pas parce qu'il te déteste. | Open Subtitles | بل أنا أقول فقط أن.. أحياناً, يستخدم الناس كلمات بغيضة لأنهم متأذون وليس لأنهم كارهون |
Je dis juste que je comprends. Le comportement humain peut surprendre. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّه لا يمكن أن تتنبأ بالسلوك الإنساني |
Je dis juste, que, parfois c'est mieux de s'éloigner de ses problèmes. | Open Subtitles | أنا أقول وحسب, ربما بعض الأحيان من الأفضل أن تهرب عن مشاكلك |
Je dis juste que nous n'avons pas beaucoup de temps, et qu'il serait dans l'intérêt de chacun que nous unissions nos forces. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أَقُولُ ليس هناك الكثير مِنْ الوقتِ، وهو سَيَكُونُ في مصالح كُلّ شخصِ الأفضلِ إذا نُساهمُ مصادرَنا. |
Je dis juste que si j'étais vous, je sacrifierais mon pion. | Open Subtitles | أنا فقط أقول بأنني لو كنت مكانك لضحيت ببيدقي |
Je dis juste que, nous ne sommes pas si différent. | Open Subtitles | أنا أنا فقط أقول, اننا لسنا بهذا الإختلاف |
Je dis juste que parfois, certains enfoirés doivent être éradiqués à la bonne vieille méthode. | Open Subtitles | أجل، أنّي فقط أقول أحيانًا، بعض .الأوغاد، يجب القضاء عليهم وحسب |
Je dis juste que si tu traites quelqu'un de gros, tu dois utiliser ta voix intérieure. | Open Subtitles | أنا فقط أقول ، إذا كنُت ستخبرين شخصًا ما بأنه سمين يجب عليكِ أستخدام صوتك الداخلي |
Je dis juste que je ne pense pas vraiment que tu aies jamais fait quelque chose de mal. | Open Subtitles | أنا فقط أقول بأن أنا لا أعتقد بأنكِ قمتِ بأي شيء خطأ |
Je dis juste, que notre patiente a un long chemin à faire. | Open Subtitles | أنا فقط أقول, تعلمين مريضتنا أمامها طريق طويل لتمضيه |
Ecoutez, je dis juste que nous faisons tous des erreurs. | Open Subtitles | إسمعوا، أقول فقط أن جميعنا نرتكب الأخطاء |
Je dis juste que si quelqu'un organise ce genre de coup monté sur moi dans ma nouvelle école, j'irai l'affronter. | Open Subtitles | أقول فحسب ، لو أن أحدهم قام بعمل جريء كهذا معي في مدرسة جديدة لاستشطت غضباً |
Je dis juste que vous en avez fait beaucoup, tu sais ? | Open Subtitles | لقد كنت أقول وحسب لقد فعلتم الكثير يا رفاق كما تعلم ؟ |
Je dis juste que j'aime vraiment beaucoup Ray. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أَقُولُ أنا حقاً، حقاً مثل راي. |
Je dis juste que si on avait été là la première fois, ça serait terminé maintenant. | Open Subtitles | اقول فقط انه لو كنا هناك في المرة الاولى لحلت هذه المشكله الان |
Je dis juste que les gens ne peuvent changer la vie de quelqu'un comme ça non? | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أن الناس يتسطيعون تغيير مسار حياتهم ، صحيح ؟ |
Je dis juste que ça nous laisse un peu de temps. | Open Subtitles | انا فقط اقول ان هذا يمنحنا قليلا من الوقت |
Je dis juste que je ne sais pas si c'est une bonne idée. | Open Subtitles | أقول فقط أنني لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيدة |
Je dis juste que tout le monde cache des choses du passé | Open Subtitles | أنا أقول فقط أنّ كل شخص لديه شيء ما في ماضيه |
Je dis juste que ces derniers temps tu as perdu ta petite étincelle. | Open Subtitles | إنما أقول أنك افتقدت حيويتك المعهودة مؤخراً |
Je dis juste que tu pourrais retrouver d'ancien amis du lycée. | Open Subtitles | اقول فحسب أنه يمكنكِ التواصل مع زملاءك القدامى في الثانوية؟ |
Je dis juste que, c'est un long chemin juste pour une coupe de glace acceptable. | Open Subtitles | انا فقط اقول انه مازال الطريق طويلا للحصول على ايس كريم جيدة |
Je ne dis pas que c'est de sa faute. Je dis juste que ce n'est pas non plus de la nôtre. | Open Subtitles | انظري، لم أقل أنّ ذلك كان خطئها، أنا أقول أنّه لم يكن خطأنا أيضاً |