"dis juste que" - Translation from French to Arabic

    • فقط أقول
        
    • أقول فقط أن
        
    • أقول فحسب
        
    • أقول وحسب
        
    • أقول أن
        
    • فَقَطْ أَقُولُ
        
    • اقول فقط
        
    • كل ما أقوله هو
        
    • فقط اقول ان
        
    • أقول فقط أنني
        
    • أقول فقط أنّ
        
    • إنما أقول
        
    • اقول فحسب
        
    • فقط اقول انه
        
    • أقول أنّه
        
    Je dis juste que t'as toujours aspiré à la sécurité, chérie. Open Subtitles أنا فقط أقول أنكِ لطالما رغبتِ بالأمان, يا عزيزتي
    Je dis juste que c'est différent de la façon dont il gère les choses d'habitude. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الأمر مختلف عن كيفية تعامله عادة مع الأشياء
    Je dis juste que cet enfant a eu la vie dure. Open Subtitles أنا فقط أقول أن حياة هذا الطفل كانت سيئة
    Je dis juste que parfois les gens utilisent des mots blessant parce qu'ils sont blessés, pas parce qu'il te déteste. Open Subtitles بل أنا أقول فقط أن.. أحياناً, يستخدم الناس كلمات بغيضة لأنهم متأذون وليس لأنهم كارهون
    Je dis juste que je comprends. Le comportement humain peut surprendre. Open Subtitles أقول فحسب أنّه لا يمكن أن تتنبأ بالسلوك الإنساني
    Je dis juste, que, parfois c'est mieux de s'éloigner de ses problèmes. Open Subtitles أنا أقول وحسب, ربما بعض الأحيان من الأفضل أن تهرب عن مشاكلك
    Je dis juste que nous n'avons pas beaucoup de temps, et qu'il serait dans l'intérêt de chacun que nous unissions nos forces. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ ليس هناك الكثير مِنْ الوقتِ، وهو سَيَكُونُ في مصالح كُلّ شخصِ الأفضلِ إذا نُساهمُ مصادرَنا.
    Je dis juste que si j'étais vous, je sacrifierais mon pion. Open Subtitles أنا فقط أقول بأنني لو كنت مكانك لضحيت ببيدقي
    Je dis juste que, nous ne sommes pas si différent. Open Subtitles أنا أنا فقط أقول, اننا لسنا بهذا الإختلاف
    Je dis juste que parfois, certains enfoirés doivent être éradiqués à la bonne vieille méthode. Open Subtitles أجل، أنّي فقط أقول أحيانًا، بعض .الأوغاد، يجب القضاء عليهم وحسب
    Je dis juste que si tu traites quelqu'un de gros, tu dois utiliser ta voix intérieure. Open Subtitles أنا فقط أقول ، إذا كنُت ستخبرين شخصًا ما بأنه سمين يجب عليكِ أستخدام صوتك الداخلي
    Je dis juste que je ne pense pas vraiment que tu aies jamais fait quelque chose de mal. Open Subtitles أنا فقط أقول بأن أنا لا أعتقد بأنكِ قمتِ بأي شيء خطأ
    Je dis juste, que notre patiente a un long chemin à faire. Open Subtitles أنا فقط أقول, تعلمين مريضتنا أمامها طريق طويل لتمضيه
    Ecoutez, je dis juste que nous faisons tous des erreurs. Open Subtitles إسمعوا، أقول فقط أن جميعنا نرتكب الأخطاء
    Je dis juste que si quelqu'un organise ce genre de coup monté sur moi dans ma nouvelle école, j'irai l'affronter. Open Subtitles أقول فحسب ، لو أن أحدهم قام بعمل جريء كهذا معي في مدرسة جديدة لاستشطت غضباً
    Je dis juste que vous en avez fait beaucoup, tu sais ? Open Subtitles لقد كنت أقول وحسب لقد فعلتم الكثير يا رفاق كما تعلم ؟
    Je dis juste que j'aime vraiment beaucoup Ray. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ أنا حقاً، حقاً مثل راي.
    Je dis juste que si on avait été là la première fois, ça serait terminé maintenant. Open Subtitles اقول فقط انه لو كنا هناك في المرة الاولى لحلت هذه المشكله الان
    Je dis juste que les gens ne peuvent changer la vie de quelqu'un comme ça non? Open Subtitles كل ما أقوله هو أن الناس يتسطيعون تغيير مسار حياتهم ، صحيح ؟
    Je dis juste que ça nous laisse un peu de temps. Open Subtitles انا فقط اقول ان هذا يمنحنا قليلا من الوقت
    Je dis juste que je ne sais pas si c'est une bonne idée. Open Subtitles أقول فقط أنني لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيدة
    Je dis juste que tout le monde cache des choses du passé Open Subtitles أنا أقول فقط أنّ كل شخص لديه شيء ما في ماضيه
    Je dis juste que ces derniers temps tu as perdu ta petite étincelle. Open Subtitles إنما أقول أنك افتقدت حيويتك المعهودة مؤخراً
    Je dis juste que tu pourrais retrouver d'ancien amis du lycée. Open Subtitles اقول فحسب أنه يمكنكِ التواصل مع زملاءك القدامى في الثانوية؟
    Je dis juste que, c'est un long chemin juste pour une coupe de glace acceptable. Open Subtitles انا فقط اقول انه مازال الطريق طويلا للحصول على ايس كريم جيدة
    Je ne dis pas que c'est de sa faute. Je dis juste que ce n'est pas non plus de la nôtre. Open Subtitles انظري، لم أقل أنّ ذلك كان خطئها، أنا أقول أنّه لم يكن خطأنا أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more