ويكيبيديا

    "disponibles sur le site" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الموقع
        
    • المتاحة على الموقع
        
    • على الموقع الشبكي
        
    • متاحة على الموقع
        
    • إلى الموقع
        
    • المعلومات على موقع
        
    • المتاحة على شبكة
        
    • المنشورة على الموقع
        
    • ويتيح الموقع
        
    • المتاحة على موقع
        
    • تتاح على موقع
        
    • في موقع الأمم
        
    • العسكرية على الموقع
        
    • المتوافرة على موقع
        
    • متوافرة على الموقع
        
    Ces évaluations, et d'autres documents connexes, sont disponibles sur le site internet du projet. UN وهذه الدراسات التقييمية، وكذلك ما يتصل بها من وثائق، متاحة في الموقع الشبكي الخاص بالمشروع.
    Ces vidéos sont disponibles sur le site Web de l'AIEA à www.iaea.org UN ويمكن الاطلاع على مقطوعات فيديو في الموقع الشبكي للوكالة وعنوانه www.iaea.org.
    Additif. Politiques et mesures Documents disponibles sur le site Web de la Convention UN الوثائق المتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Ces statistiques permettront au secrétariat de mesurer la popularité et la diffusion des documents et des publications disponibles sur le site Web de la CNUCED. UN وستتيح هذه الإحصاءات للأمانة تتبع شعبية ونطاق الوثائق والمنشورات المتاحة على الموقع الشبكي للأونكتاد.
    Enfin, divers instruments et moyens juridiques sont disponibles sur le site Internet du CICR. UN وتتوافر أيضا موارد وأدوات قانونية على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت.
    Ces déclarations sont disponibles sur le site Web du Comité. UN وهذه البيانات المشتركة متاحة على الموقع الشبكي للّجنة.
    Des renseignements concernant les autorités nationales désignées sont disponibles sur le site Internet de la Convention et sont distribués avec la Circulaire PIC tous les six mois. UN وتتوافر المعلومات عن السلطات الوطنية المعيَّنة في الموقع الشبكي للاتفاقية ويجري توزيعها مع نشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر.
    Les informations sont désormais disponibles sur le site Web. UN أصبحت المعلومات متاحة في الموقع على شبكة الإنترنت
    De plus amples renseignements sont disponibles sur le site du Bureau du financement du développement. [webcast] UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية في الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. [بث شبكي]
    Des informations complètes et des lignes directrices gouvernant les demandes d'assistance du Mécanisme sont disponibles sur le site Internet de celui-ci. UN تتاح في الموقع الشبكي للآلية معلومات شاملة وتوجيهات للراغبين في تقديم طلبات للحصول على المساعدة.
    Les brochures et tous les éléments d'information pertinents sont aussi disponibles sur le site Web du Ministère. UN والكتيّبات وكل المعلومات ذات الصلة متاحة أيضا في الموقع الشبكي الخاص بوزارة الداخلية.
    30. Les outils qui ont été mis au point par l'ONUDC jusqu'à présent et qui sont disponibles sur le site Web de l'Office ou qui peuvent être obtenus sur demande, sont les suivants: UN 30- وأعدَّ المكتب حتى الآن الأدوات التالية المتاحة على الموقع الشبكي للمكتب أو بناء على الطلب:
    Le représentant de Cuba a ensuite déclaré que la distribution des renseignements disponibles sur le site Web de l'organisation non gouvernementale ne saurait créer de précédent pour l'examen des rapports quadriennaux à l'avenir. UN و ذكر ممثل كوبا لاحقاً أن تعميم المعلومات المتاحة على الموقع الإلكتروني للمنظمة غير الحكومية لا ينبغي أن يشكل سابقة في ما يتعلق بالنظر في التقارير الرباعية السنوات مستقبلا.
    Le Comité a également noté que 35 États qui avaient en fait mis en place cette autorité, comme le confirmaient les données disponibles sur le site Web de l'OIAC, ne donnaient aucune information sur la question dans leurs rapports. UN 71 - كما لاحظت اللجنة أن 35 دولة ممن قامت بالفعل بإنشاء هذه الهيئة، وفق ما أكدته البيانات المتاحة على الموقع الشبكي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لم تقدم أية معلومات عن هذا الموضوع في تقاريرها.
    Des informations détaillées sur ces classifications sont disponibles sur le site Web des classifications de la Division de statistique. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المفصّلة عن هذه التصنيفات على الموقع الشبكي للتصنيفات التابع للشعبة الإحصائية.
    Des informations pertinentes sont également disponibles sur le site du Ministère. UN كما أن المعلومات ذات الصلة متاحة على الموقع الشبكي للوزارة.
    Élaboration de publications sur les principes de conduite et des études de cas; disponibles sur le site Web. UN أُعدت منشورات بشأن مبادئ السلوك وبشأن دراسات الحالات الإفرادية؛ وهي متاحة على الموقع الشبكي.
    137. De plus amples informations sont disponibles sur le site Internet officiel du Parlement de Sri Lanka: www.parliament.lk. UN 137- لمزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى الموقع الإلكتروني الرسمي لبرلمان سري لانكا وعنوانه www.parliament.lk.
    Ces données étaient disponibles sur le site de l'organisation. UN وتتوفر هذه المعلومات على موقع المنظمة على الشبكة العالمية.
    Elle est ouverte du lundi au vendredi pendant les heures de travail du Secrétariat, tandis que son catalogue (et les autres services disponibles sur le site Web de l'ONU, voir ci-dessous) peut être consulté 24 heures sur 24. UN وتفتح المكتبة من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة في نفس ساعات العمل بالأمانة العامة، بينما يوجد فهرس المكتبة (وغيره من الخدمات المتاحة على شبكة الإنترنت، انظر أدناه) رهن الإشارة على مدار الساعة.
    Tableaux statistiques disponibles sur le site Web du Service des politiques de coopération en matière de développement du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales UN الرابع - الجداول الإحصائية المنشورة على الموقع الشبكي لفرع سياسات التعاون الإنمائي في مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Des informations détaillées sur ces ateliers sont disponibles sur le site Web du Bureau des affaires spatiales. UN ويتيح الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي معلومات مفصّلة عن حلقتي العمل هاتين.
    ii) Augmentation du nombre de références aux documents de recherche disponibles sur le site Web de l'UNODC UN `2` زيادة عدد الإحالات المرجعية إلى المنشورات البحثية المتاحة على موقع المكتب الشبكي
    Plus grande sensibilisation du public grâce à un renforcement de la stratégie d'information et de communication; site Web interactif sur les droits en matière de logement et sur la question des expulsions; périodiques disponibles sur le site Web dans plusieurs langues. UN تعزيز الإدراك العام عن طريق استراتيجية معززة للإعلام والاتصال؛ موقع على الإنترنت ذو قدرة تفاعلية بما في ذلك حقوق السكن والإجلاء، ودوريات تتاح على موقع الإنترنت بعدة لغات.
    Des études extraites des 42 volumes achevés sont disponibles sur le site Web de l'ONU. UN وتتوفّر في موقع الأمم المتحدة الشبكي دراسات مستقاة من المجلدات الـ42 المنجزة.
    Les rapports annuels et d'autres informations pertinentes sur le Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires sont disponibles sur le site Web du Bureau, à l'adresse suivante : www.un.org/disarmament/convarms/Milex. UN ويمكن الاطلاع إلكترونيا على التقارير السنوية والمعلومات الأخرى المتصلة بتقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية على الموقع الشبكي للمكتب (www.un.org/disarmament/convarms/Milex).
    f) Examiné les métadonnées disponibles sur le site Web consacré aux OMD; UN (و) استعراض البيانات الفوقية المتوافرة على موقع الأهداف الإنمائية للألفية على الشبكة؛
    Toutes les informations soumises sont disponibles sur le site Internet de la Convention. UN وجميع التقارير المقدمة متوافرة على الموقع الشبكي للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد