Les dispositions du Chapitre VII de la Charte sont tout aussi importantes et devraient être strictement appliquées. | UN | إن أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها، وينبغي تطبيقها بدقة. |
Certaines d'entre elles devront peut-être être menées conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | ويمكن القيام ببعض هذه المهام بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
L'usage du veto par les membres permanents doit être limité aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي قصر استخدام الأعضاء الدائمين لحق النقض على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Il est indispensable de trouver une solution durable à la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte. | UN | وأضافت أنه يجب البحث عن حل دائم لمسألة المساعدة التي تقدم إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات، وفقا للفصل السابع من الميثاق. |
Toute action de ce type devrait déclencher les mesures appropriées, conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وأي عمل من هذا القبيل سيؤدي إلى اتخاذ إجراء وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Cependant, en attendant une telle abolition, nous devrions limiter son usage aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | ولكن، وحتى يتم ذلك الإلغاء، ينبغي أن نقصر استخدامه على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ces organismes ne devraient pouvoir intervenir que dans le cadre des dispositions du Chapitre VII de la Charte, avec l’approbation du Conseil de sécurité et sous le contrôle strict de ce dernier. | UN | ولا يتعين أن تتدخل هذه المنظمات سوى في إطار أحكام الفصل السابع من الميثاق، بموافقة مجلس اﻷمن وتحت اﻹشراف الدقيق له. |
On ne peut pas invoquer le fait qu'un pays est soumis aux dispositions du Chapitre VII pour lui enlever d'autres droits. | UN | ولا يمكنكم ذِكر أن أحكام الفصل السابع يجري تطبيقها على بلد ما كسبب لحرمانه من حقوق أخرى. |
Dans ce contexte, le Conseil de sécurité, dans l'exercice de la responsabilité qui lui incombe en vertu de l'Article 24 de la Charte, doit agir promptement et efficacement conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على مجلس اﻷمن، لدى الوفاء بمسؤوليته بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق، أن يتخذ إجراء سريعا وفعالا بمقتضى أحكام الفصل السابع من الميثاق. |
On a fait observer que toutes les dispositions du Chapitre VII de la Charte revêtaient une égale importance aux fins de l'exécution efficace des mesures préventives ou coercitives qui y sont envisagées et devaient être interprétées et appliquées dans leur intégralité. | UN | ولوحظ أن جميع أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها للتنفيذ الفعال للتدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ المتوخاة فيها، وينبغي تفسيرها وإعمالها برمتها. |
Sans se conformer aux directives appropriées arrêtées par les organes démocratiques et universels de cette organisation, il s'arroge le pouvoir de déterminer quand il y a besoin de recourir aux dispositions du Chapitre VII de la Charte. | UN | كما يفوض لنفسه السلطة، دون تطبيق المبادئ التوجيهية الملائمة التي تضعها هيئات اﻷمم المتحدة الديمقراطية والعالمية، في تحديد متى تستدعي الحاجة اللجوء إلى أحكام الفصل السابع من الميثاق. |
Le débat serait également utile car il n'y a eu depuis 1976 aucun changement dans la situation des droits de vote au Conseil de sécurité, un droit qui va au-delà des dispositions du Chapitre VII de la Charte. | UN | وستكون المناقشة دون جدوى ﻷنه لم يحدث منذ عام ١٩٧٦ تغيير في مركز حق النقض في مجلس اﻷمن، وهو حق يتجاوز أحكام الفصل السابع من الميثاق. |
Dans l'économie générale de la Charte, d'un point de vue purement juridique, l'Article 50 n'est guère différent des autres dispositions du Chapitre VII, qui ont un caractère obligatoire. | UN | ومن ناحية قانونية مجردة فإن المادة ٥٠ من الميثاق لا تختلف من ناحية الهيكل العام للميثاق عن غيرها من أحكام الفصل السابع التي تتسم بالطابع الالزامي. |
XI. Examen des dispositions du Chapitre VII de la Charte | UN | الحادي عشر - النظــــر فـــي أحكام الفصل السابع من الميثاق |
:: Les infractions aux dispositions du Chapitre VII bis de la loi no 626/1994 sont passibles d'une peine d'emprisonnement maximale de six mois. | UN | :: ويعاقب على انتهاك أحكام الفصل السابع - مكررا من القانون رقم 626/1994 بالسجن لمدة تصل إلى 6 أشهر. |
Il est aussi vital de trouver une solution durable à l'application des dispositions du Chapitre VII de la Charte concernant l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. | UN | ومن الحيوي أيضا إيجاد حل دائم لتنفيذ أحكام الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات. |
Consciente également que les dispositions du Chapitre VII sont toutes également importantes pour l'exécution des mesures préventives ou coercitives qui y sont envisagées; ces dispositions devraient être interprétées et appliquées dans leur intégralité, | UN | " وإذ تدرك أيضا أن جميع أحكام الفصل السابع تتسم بنفس اﻷهمية فيما يتعلق بفعالية تنفيذ تدابير المنع أو القمع الواردة فيه؛ وأنه ينبغي تفسير هذه اﻷحكام وتنفيذها في مجموعها، |
Alors que des sanctions internationales sont imposées à d'autres pays en vertu des dispositions du Chapitre VII de la Charte, nous disons non au deux poids deux mesures et à la sélectivité dans des instances internationales, que ce soit dans le domaine des droits de l'homme ou dans celui du désarmement à propos d'armes nucléaires ou d'autres armes de destruction massive. | UN | فنحن نقول " لا " لمن يتسامح في هذا الموضوع مع أي دولة في المنطقة، بينما تطبق العقوبات الدولية وفقاً للفصل السابع من الميثاق على غيرها، ونقول " لا " لازدواجية المعايير والانتقائية في جميع المحافل سواء كان ذلك يتعلق بحقوق اﻹنسان أو فيما يتعلق بنزع السلاح نووياً كان أو غيره من أسلحة الدمار الشامل. |
ii) L'article 14 de l'Accord de cessation des hostilités, qui donne compétence au Conseil de sécurité, en sa qualité de garant de l'Accord de paix d'Alger, pour < < prendre des mesures punitives contre la partie qui violerait ses engagements conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies > > . | UN | ' 2` الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي، بالإضافة إلى ذلك يتيح لمجلس الأمن، كضامن لاتفاق الجزائر للسلام، " اتخاذ تدابير عقابية ضد الطرف المعتدي وفقا للفصل السابع من الميثاق " . |
Les présents projets d'article sont sans préjudice des effets juridiques des décisions prises par le Conseil de sécurité en application des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
:: Examiner, dans le cadre des travaux du Groupe de travail, la question de l'invocation excessive des dispositions du Chapitre VII dans le mandat des missions de maintien de la paix; | UN | :: أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛ |