ويكيبيديا

    "divers points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف بنود
        
    • شتى بنود
        
    • مختلف نقاط
        
    • مختلف النقاط
        
    • مختلف وجهات
        
    • مختلف البنود
        
    • كل بند
        
    • جوانب مختلفة
        
    • أنحاء مختلفة
        
    • البنود المختلفة
        
    • النقاط المختلفة
        
    • مواقع مختلفة
        
    • أماكن مختلفة
        
    • نقاط مختلفة
        
    • بنود مختلفة
        
    Nous en avons terminé avec la présentation de la première série de rapports sur l'état d'avancement des travaux concernant les divers points de l'ordre du jour. UN لقد أكملنا الجولة اﻷولى من تقارير سير العمل عن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Je souhaiterais maintenant entamer l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires sur les divers points de l'ordre du jour. UN أود اﻵن أن أبدأ النظر في تقارير الهيئات الفرعية عن مختلف بنود جدول اﻷعمال واعتمادها.
    17. Dans le cadre des travaux qu'il entreprendra à l'appui des sessions du CIND, le secrétariat établira des documents analytiques pour faciliter l'examen des divers points de l'ordre du jour. UN ٧١- وستنطوي أعمال اﻷمانة المضطلع بها دعما لدورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية على إعداد وثائق تحليلية لمساعدة المناقشات التي تُجرَى بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوكالتان 45 زيارة شهريا لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات.
    Mais cette solution a été jugée préférable au risque de présenter une information incomplète sur les divers points traités. UN ولكن ذلك كان أفضل من المخاطرة بعرض معلومات غير مستوفاة عن مختلف النقاط المطروحة للنقاش.
    À ces divers points de vue, elles répondent aux trois premiers critères dégagés par la définition de Vienne : UN ومن مختلف وجهات النظر هذه، إنها تنطبق على المعايير الثلاثة اﻷولى المستخلصة من خلال تعريف فيينا:
    Les projets de résolution portant sur les divers points de l'ordre du jour seront négociés et adoptés par la Commission pendant toute la durée de la session plutôt qu'à la fin. UN وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها.
    La Première Commission a examiné 55 projets de résolution et trois projets de décision soumis au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN كان معروضا على اللجنة الأولى 55 مشروع قرار و 3 مشاريع مقررات في إطار مختلف بنود نزع السلاح والأمن الدولي ذات الصلة من جدول الأعمال للنظر فيها.
    Elle a présenté 33 déclarations sur divers points de l'ordre du jour et a établi des contacts bilatéraux avec d'autres ONG internationales. UN وقدم الوفد ثلاثة وثلاثين بيانا عن مختلف بنود جدول اﻷعمال وأقام اتصالات ثنائية مع المنظمات الدولية غير الحكومية اﻷخرى.
    iii) Le volume II du rapport du Conseil sur sa quaranteseptième session à paraître sous la cote TD/B/47/11 (Vol.II) rendra compte de toutes les déclarations faites au cours de la session sur les divers points de l'ordre du jour. UN `3` وتتجلى في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته السابعة والأربعين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/47/11 (Vol.II) - جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    iii) Le volume II du rapport du Conseil sur sa quarante-huitième session - à paraître sous la cote TD/B/48/18 (vol. II) - rendra compte de toutes les déclarations faites au cours de la session sur les divers points de l'ordre du jour. UN 3 - وسترد في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الثامنة والأربعين - الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/48/18 (Vol.II) - جميع البيانات التي أدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    iii) Le volume II du rapport du Conseil sur sa quarante-sixième session – à paraître sous la cote TD/B/46/15 (Vol.II) – rendra compte de toutes les déclarations faites au cours de la session sur les divers points de l’ordre du jour. UN `3 ' وتتجلى في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته السادسة والأربعين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/46/15 (Vol.II)، جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    Jusqu'à présent, les services de l'immigration n'ont identifié parmi les personnes arrivant au Népal, à leurs divers points de contrôle, aucune des personnes figurant sur la liste. UN وحتى الآن لم تجد مكاتب الهجرة أي أفراد ترد أسماؤهم في القائمة الواردة إلى نيبال من مختلف نقاط التفتيش التابعة للهجرة.
    7. J'ai alors décidé de leur adresser une réponse concernant les divers points et objections soulevés. UN ٧ - ووافقت بعد ذلك على أن أبعث اليهم برد على مختلف النقاط والاعتراضات التي أثاروها.
    Votre initiative, qui a consisté à coordonner les divers points de vue et à les intégrer dans un texte de façon à en assurer l’adoption, est tout à fait louable. UN إن مبادرتكم إلى تنسيق مختلف وجهات النظر وادماجها في الاتفاق بطريقة أدت إلى اعتمادها بنجاح لجديرة حقاً بالثناء.
    Une excellente occasion nous est offerte à la présente session de renforcer et d'étendre son application grâce à l'examen des divers points de l'ordre du jour du Comité. UN وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    La liste des documents publiés au titre des divers points de l'ordre du jour se trouve dans le document A/C.3/68/L.1/Add.1. UN وترد قائمة الوثائق الواردة تحت كل بند من بنود جدول أعمال في الوثيقة A/C.3/68/L.1/Add.1.
    Le 14 mai 2004, une réponse portant sur divers points des résolutions 58/91 à 58/95 a été reçue de l'Estonie. UN 5 - وورد رد من إستونيا مؤرخ 14 أيار/مايو 2004 يغطي جوانب مختلفة من القرارات 58/91 إلى 58/95 فيما يلي نصه:
    Notant avec une grande inquiétude que des attaques ont été lancées contre des civils et les forces de sécurité et de défense en divers points du pays, et qu'il est fait état d'activités paramilitaires dans certains pays voisins, et demandant à tous ceux qui sont impliqués de mettre fin à ces actes, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق الهجمات التي تشن على المدنيين وقوات الأمن وقوات الدفاع في أنحاء مختلفة من البلد وورود تقارير عن القيام بأنشطة شبه عسكرية في بلدان مجاورة، وإذ يهيب بكل الضالعين في هذه الأعمال وضع حد لها،
    Les numéros de chapitre correspondent aux divers points de l'ordre du jour. UN وتقابل أرقامُ الفصول المذكورة أعلاه البنود المختلفة ذات الصلة من جدول الأعمال.
    Du point de vue des ONG, le rapport ne fournit pas de réponse convaincante en relation avec ces divers points. UN وترى المنظمات غير الحكومية أن التقرير لا يقدم إجابة مقنعة فيما يتعلق بهذه النقاط المختلفة.
    Au 5 avril, 15 000 réfugiés avaient été ramenés par camion dans deux camps; les autres sont éparpillés en divers points dans le nord du Burundi. UN وحتى ٥ نيسان/أبريل، تمت إعادة ٠٠٠ ١٥ شخص بالشاحنات إلى مخيمين، أما الباقون فهم موجودون في مواقع مختلفة في شمال بوروندي.
    Les autorités du Gouvernement bosniaque avaient entamé des préparatifs pour loger 11 000 personnes déplacées supplémentaires dans divers points dans le canton de Tuzla. UN وبين أن سلطات الحكومة البوسنية شرعت في تجهيز أماكن السكن ﻹيواء ٠٠٠ ١١ مشرد آخر في أماكن مختلفة داخل كانتون توزلا.
    Les effectifs ont également été renforcés aux barrages routiers entre Jérusalem et la Rive occidentale et des barrages routiers temporaires ont été installés en divers points pour empêcher les résidents palestiniens sans permis d'entrer à Jérusalem. UN كذلك، عززت القوات عند الحواجز المقامة على الطرق التي تربط القدس بالضفة الغربية، وأقيمت حواجز مؤقتة في نقاط مختلفة على الطرق لمنع السكان الفلسطينيين الذين لا يحملون تصاريح من دخول القدس.
    Néanmoins, elles sous-estiment ainsi la capacité des délégations et des groupes politiques à rendre ces débats de fond utiles dans l'identification des éléments des traités qui devront être négociés au titre des divers points de l'ordre du jour. UN لكن هذا الرأي يقلل من إمكانية أن تستفيد الوفود، إضافة إلى التحالفات والتجمعات السياسية، من المناقشات الموضوعية وأن تحدد من خلالها عناصر المعاهدات التي ينبغي التفاوض بشأنها في إطار بنود مختلفة من جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد