ويكيبيديا

    "diverses bases de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف قواعد
        
    22. Un projet entrepris dans la région des Amériques vise à intégrer les diverses bases de données qui intéressent l'hygiène du milieu. UN ٢٢ - وفي المنطقة اﻷمريكية يجري تنفيذ مشروع يهدف إلى إدماج مختلف قواعد البيانات الموجودة ذات الصلة بالصحة البيئية.
    En l'espèce, les pôles commerciaux pourraient être utiles en rassemblant, vérifiant et communiquant des données destinées à diverses bases de données d'information commerciale. UN ويمكن للنقاط التجارية أن تلعب دوراً نشطاً هنا في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها الى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية.
    En l'espèce, les pôles commerciaux pourraient être utiles en rassemblant, vérifiant et communiquant des données destinées à diverses bases de données d'information commerciale. UN ويمكن للنقاط التجارية أن تؤدي هنا دوراً نشطاً في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها إلى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية.
    En l'espèce, les pôles commerciaux pourraient être utiles en rassemblant, vérifiant et communiquant des données destinées à diverses bases de données d'information commerciale. UN ويمكن للنقاط التجارية أن تلعب دوراً نشطاً هنا في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها إلى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية.
    Ces chiffres doubleraient largement si les statistiques de fréquentation tenaient compte des recherches effectuées dans les diverses bases de données en ligne de la Division. UN ولا تشمل أعداد المستخدمين تلك عدد مرات طلب المعلومات من مختلف قواعد بيانات شعبة السكان، فلو أُخذت هذه في الحسبان لازداد العدد بمقدار الضعف بكل سهولة.
    Enfin, la fonction Gestion de l'information comprend la gestion des diverses bases de données multiplate-formes de la Caisse, et l'établissement de rapports à l'aide du système intégré de l'entrepôt de données. UN أما وظيفة إدارة معلومات المؤسسة فتدير مختلف قواعد البيانات المتعددة البرامج في الصندوق وتوفر الإبلاغ المتكامل عن طريق نظام الإبلاغ لمستودع البيانات التابع للصندوق.
    Les médias peuvent rendre compte et rendent effectivement compte des travaux des tribunaux militaires, et bon nombre de jugements rendus par ces juridictions sont publiés sur le site Web officiel des autorités judiciaires israéliennes, ainsi que dans diverses bases de données librement accessibles en ligne. UN ويمكن لوسائل الإعلام تغطية وقائع جلسات المحكمة العسكرية، وهي تفعل ذلك؛ ويُنشر العديد من الأحكام القضائية الصادرة عن المحاكم العسكرية على الموقع الرسمي للقضاء الإسرائيلي، وكذلك في مختلف قواعد البيانات المتاحة للجمهور على شبكة الإنترنت.
    Les services de police et leur personnel compétents doivent avoir accès aux ressources et aux informations pertinentes, y compris les diverses bases de données internationales, ainsi qu'aux informations concernant les activités des terroristes, leurs déplacements et l'utilisation qu'ils font des technologies et des armes. UN ويجب أن يكون لأجهزة وموظفي إنفاذ القانون المعنيين إمكانية للوصول إلى الموارد والمعلومات المخصصة لمسائل مكافحة الإرهاب، بما فيها مختلف قواعد البيانات الدولية، وكذا إلى المعلومات المتعلقة بالأنشطة والحركات الإرهابية، واستخدام التكنولوجيات والأسلحة.
    Un appui a également été fourni au Service de l'aménagement du territoire pour qu'il constitue diverses bases de données sur les ressources foncières et informatise le cadastre et le registre foncier à l'aide des SIG. UN وفي مجال التخطيط العمراني، يجري أيضا توفير الدعم اللازم لوضع مختلف قواعد البيانات المتعلقة بالموارد الخاصة بالأراضي، وحوسبة نظم مسح الأراضي وتسجيلها في مونتسيرات باستخدام تقنيات نظم المعلومات الجغرافية.
    Des progrès importants ont été accomplis dans la mise sur pied du Système d'information universel. Ce système vise à regrouper les diverses bases de données informatiques et à rationaliser les procédures de traitement des données. UN 250 - أحرز تقدم واسع النطاق في تنفيذ نظام المعلومات العام الذي يستهدف توحيد مختلف قواعد البيانات وتبسيط إجراءات معالجتها.
    En outre, la Section de l'information et des éléments de preuve a également continué à aider le Bureau du Procureur du MTPI à mener des recherches électroniques dans diverses bases de données du Bureau du Procureur du TPIR en réponse aux demandes d'assistance émanant des autorités nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل قسم دعم المعلومات والأدلة إمداد مكتب المدعي العام للآلية بالمساعدة في إجراء عمليات البحث الإلكتروني في مختلف قواعد بيانات مكتب المدعي العام استجابة لطلبات المساعدة المقدمة من السلطات الوطنية.
    Dans le cadre du sous-programme, il est prévu de faire des analyses économiques et des recherches appliquées fondées sur la production, le traitement et l'analyse d'informations et d'indicateurs dans diverses bases de données, de diffuser les résultats de ces travaux et de formuler des recommandations de politique générale à l'intention des gouvernements, des organes régionaux et autres parties prenantes. UN 18-26 وسيجري البرنامج الفرعي تحليلات اقتصادية وبحوثا تطبيقية تقوم على إيجاد المعلومات والمؤشرات في مختلف قواعد البيانات، وتجهيزها وتحليلها؛ وسيعمم النتائج ويقدم توصيات بشأن السياسات العامة إلى الحكومات والهيئات الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية.
    Il est prévu, dans le cadre de ce sous-programme, d'entreprendre des analyses économiques et des recherches appliquées fondées sur l'élaboration, le traitement et l'analyse d'informations et d'indicateurs dans diverses bases de données, de diffuser les résultats de ces travaux et de formuler des recommandations de politique générale à l'intention des gouvernements et des autres parties prenantes. UN 18-28 وسينتج البرنامج الفرعي تحليلات اقتصادية وبحوثا تطبيقية على أساس توليد وتجهيز وتحليل المعلومات والمؤشرات في مختلف قواعد البيانات، وسيعمم النتائج ويقدم توصيات بشأن السياسات العامة إلى الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Cent trente-cinq mille visites ont été enregistrées sur le site Web et 540 000 dans les diverses bases de données sur les droits de l'homme* consultables sur l'Internet, soit un total de 675 000 visites, alors que l'objectif fixé était de 400 000. UN واطَّـلع ما مجموعه 135 ألف زائر علـى صفحات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الموقع الشبكـي*، كما زار 540 ألف زائر مختلف قواعد بيانات حقوق الإنسان* المتاحة على الإنترنت، مما زاد مجموع عدد الزائرين إلى 675 ألفا بالمقارنة بالعدد المستهدف البالغ 400 ألف زائر.
    h) Concevoir et mettre à jour régulièrement, tant sur le fond que pour ce qui est des aspects techniques, le site Web du Bureau des affaires de désarmement ainsi que les diverses bases de données du Bureau; UN (ح) تصميم الموقع الشبكي الشامل لمكتب شؤون نزع السلاح واستكماله بانتظام، من الناحية الموضوعية والتقنية، فضلا عن مختلف قواعد بيانات المكتب؛
    a) Système d'information universel Au cours de la période considérée, un travail important a été entrepris pour regrouper les diverses bases de données informatiques mises sur pied par les services du Bureau du Procureur, en rationalisant les procédures de traitement des données et en permettant à tout le personnel opérationnel d'accéder à toutes les données disponibles par le biais d'un système d'information universel. UN 232 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ العمل بصورة مكثفة في توحيد مختلف قواعد البيانات المتوافرة على الحاسوب في جميع المواقع التابعة لمكتب المدعية العامة، وفي تبسيط إجراءات التجهيز، وإتاحة كافة المعلومات أمام جميع الموظفين التنفيذيين عن طريق نظام عام للمعلومات.
    Bien que, au fil des années, les organismes et institutions du système des Nations Unies aient consenti d’énormes investissements pour créer diverses bases de données et systèmes d’information, mettre en réseau ces bases et systèmes et permettre aux pays en développement ainsi qu’à la communauté des donateurs et aux équipes des Nations Unies chargées des opérations au niveau des pays, d’y accéder facilement demeure une tâche redoutable. UN ٤٦ - وفي حين بذلت مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها جهودا مكثفة وملائمة، خلال السنوات الماضية، من أجل إنشاء مختلف قواعد البيانات ونظم المعلومات، لا تزال عملية الربط بينها ووضعها في متناول البلدان النامية ومجتمع المانحين وأفرقة العمليات القطرية التابعة لﻷمم المتحدة تمثل تحديا كبيرا.
    ENDISC est une compilation, à partir de diverses bases de données, de statistiques sur les personnes handicapées qui utilise toutes les études, enquêtes et recensements effectués au cours des 10 dernières années. UN 51 - واستطردت قائلة إن الدراسة الوطنية للمعوقين هي تجميع للإحصاءات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة من مختلف قواعد البيانات باستخدام جميع الدراسات والدراسات الاستقصائية والتعدادات التي أجريت طيلة السنوات العشر الماضية.
    Il est prévu, dans le cadre de ce sous-programme, d'entreprendre des analyses économiques et des recherches appliquées fondées sur l'élaboration, le traitement et l'analyse d'informations et d'indicateurs dans diverses bases de données, de diffuser les résultats de ces travaux et de formuler des recommandations de politique générale à l'intention des gouvernements et des autres parties prenantes. UN 18-28 وسينتج البرنامج الفرعي تحليلات اقتصادية وبحوثا تطبيقية على أساس توليد وتجهيز وتحليل المعلومات والمؤشرات في مختلف قواعد البيانات، وسيعمم النتائج ويقدم توصيات بشأن السياسات العامة إلى الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    iii) Afin de trouver de nouveaux fournisseurs et d’élargir la base géographique des achats, les spécialistes des achats analysent régulièrement diverses bases de données et invitent de nouveaux fournisseurs, en plus de ceux qui sont déjà enregistrés, ce qui nécessite leur préqualification en vue de leur enregistrement à titre provisoire, avant l’évaluation de leurs offres (803 dossiers); UN ' ٣ ' ومن أجل تحديد مصادر جديدة وتوسيع نطاق القاعدة الجغرافية، يقوم الموظفون الفنيون المسؤولون عن الشراء بصورة روتينية بدراسة مختلف قواعد البيانات ودعوة بائعين جدد إضافة إلى أولئك المسجلين فعلا، مما يحتاج إلى تأهيل مسبق قبل أن يؤدي تقييم عروضهم إلى تسجيلهم كمقدمي عروض مؤقتين )٨٠٣ حالات(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد