La plupart d'entre eux collaborent aujourd'hui activement avec diverses institutions des Nations Unies dans plusieurs pays. | UN | ومعظم هؤلاء يعملون اليوم بنشاط مع مختلف وكالات الأمم المتحدة في بلدان مختلفة. |
La Norvège fournit un appui aux activités entreprises par diverses institutions des Nations Unies et est l'un des principaux donateurs à l'Autorité palestinienne. | UN | وتقدم النرويج الدعم للأنشطة التي تضطلع بها مختلف وكالات الأمم المتحدة، وهي من بين الجهات المانحة الرئيسية التي تقدم العون للشعب الفلسطيني. |
Il a coopéré avec diverses institutions des Nations Unies. | UN | وقد تعاون البلد مع مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Elle a rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général et son adjointe, des membres du corps diplomatique et les chefs de diverses institutions des Nations Unies. | UN | والتقت المقررة الخاصة بالممثل الخاص للأمين العام ونائبته، وبأعضاء السلك الدبلوماسي وبرؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Une fois construits, les locaux devraient fournir des bureaux pour quelque 600 membres du personnel de diverses institutions des Nations Unies. | UN | سوف توفر المرافق بعد اكتمالها حيزاً للمكاتب يسع لتوفير أماكن لزهاء 600 موظفاً من شتى وكالات الأمم المتحدة. |
La contribution de diverses institutions des Nations Unies a également été sollicitée et coordonnée avec le Cabinet du Premier Ministre et le Conseil pour le développement et la reconstruction. | UN | كما تم التماس مدخلات من مختلف وكالات الأمم المتحدة وتنسيقها مع مكتب رئيس الوزراء ومجلس الإنماء والإعمار. |
Deuxièmement, la République populaire démocratique de Corée a coopéré avec diverses institutions des Nations Unies. | UN | 5 - ثانياً، تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
À ce jour, le total des contributions du Japon au Fonds s'élèvent à 297 millions de dollars des États-Unis et le fonds a appuyé quelque 180 projets sur le terrain, élaborés et exécutés par diverses institutions des Nations Unies dans 90 pays en développement environ. | UN | وبلغت مساهمات اليابان في الصندوق حتى الآن 297 مليونا من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية وقد دعم الصندوق حوالي 180 مشروعا ميدانيا صاغتها ونفذتها مختلف وكالات الأمم المتحدة في حوالي 90 بلدا ناميا. |
On trouvera ci dessous des exemples d'activité et de réseaux mis sur pied par les diverses institutions des Nations Unies, qui sont présentés ici pour montrer la multiplicité des initiatives prises au sein du système en matière de gestion des savoirs et connaissances. | UN | فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة. والهدف من هذا المرفق هو بيان المبادرات العديدة في مجال إدارة المعارف داخل منظومة الأمم المتحدة. |
L'Arabie saoudite est l'un des principaux contributaires aux diverses institutions des Nations Unies et autres organisations internationales et régionales qui s'occupent des questions de pauvreté et de développement. | UN | وأضاف أن بلده هو أحد المساهمين الكبار في مختلف وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية التي تتصدى لمسائل الفقر والتنمية. |
On trouvera cidessous des exemples d'activité et de réseaux mis sur pied par les diverses institutions des Nations Unies, qui sont présentés ici pour montrer la multiplicité des initiatives prises au sein du système en matière de gestion des savoirs et connaissances. | UN | فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة. والهدف من هذا المرفق هو بيان المبادرات العديدة في مجال إدارة المعارف داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Les méta-évaluations des efforts déployés en faveur de l'égalité des sexes dans diverses institutions des Nations Unies et dans les équipes de pays doivent être renforcées. | UN | ويلزم تعزيز استعراض التقييمات الفوقية لأعمال المساواة بين الجنسين داخل مختلف وكالات الأمم المتحدة، وعن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Dans le cadre des préparatifs de son débat de haut niveau, le Conseil a par ailleurs tenu, en partenariat avec diverses institutions des Nations Unies et la Banque mondiale, une série de tables rondes sur les différentes dimensions du rôle des technologies de l'information et de la communication dans le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التحضير للجزء الرفيع المستوى، عقد المجلس سلسلة من حلقات المناقشة حول مختلف أبعاد دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية بالاشتراك مع مختلف وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
Les représentants des pays les moins avancés ont joué un rôle de plus en plus actif lors des rencontres internationales, notamment les réunions du Conseil économique et social, les travaux de l'Assemblée générale - en particulier de la Deuxième Commission - , les réunions internationales organisées par diverses institutions des Nations Unies et les négociations de l'OMC. | UN | 314 - أظهر ممثلو أقل البلدان نموا نشاطا متزايدا في المحافل الدولية، بما فيها اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومداولات الجمعية العامة، وبالأخص اللجنة الثانية، والاجتماعات الدولية التي تنظمها مختلف وكالات الأمم المتحدة، ومفاوضات منظمة التجارة العالمية، وغيرها. |
M. Errázuriz (Chili) dit que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et les autres mécanismes onusiens sont indispensables et font partie d'un processus de coordination plus large entre les diverses institutions des Nations Unies. | UN | 15 - السيد إرازوريز (شيلي): قال إن شيلي تعتبر التنسيق بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وغيره من آليات الأمم المتحدة أمرا بالغ الأهمية وجزءا من عملية لتنسيق أشمل بين مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Garantir un socle de protection sociale à la population mondiale constitue un défi considérable. Les études chiffrées menées par diverses institutions des Nations Unies montrent cependant que la création d'un socle de transferts sociaux est globalement réalisable financièrement, à chacune des étapes de développement économique. | UN | 15 - ويشكل ضمان حد أدني للحماية الاجتماعية لسكان العالم بأسره تحديا كبيرا، إلا أن حسابات مختلف وكالات الأمم المتحدة تظهر أن توفير حد أدنى أساسي للتحويلات الاجتماعية يعد أمرا ممكنا على الصعيد العالمي في أي مرحلة تقريبا من مراحل التنمية الاقتصادية. |
Elle a rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général et son adjointe, les membres du corps diplomatique et les chefs de diverses institutions des Nations Unies. | UN | والتقت بالممثل الخاص للأمين العام وبنائبته، وأعضاء السلك الدبلوماسي، ورؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Elle a rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général et son adjointe, les membres du corps diplomatique et les chefs de diverses institutions des Nations Unies. | UN | والتقت بالممثل الخاص للأمين العام وبنائبته وبأعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
22. Demander une aide supplémentaire aux diverses institutions des Nations Unies afin de se conformer pleinement à ses engagements internationaux en matière de protection et de promotion des droits de l'homme (Mexique); | UN | 22- التماس مساعدة إضافية من مختلف مؤسسات الأمم المتحدة من أجل الامتثال تماماً للالتزامات الدولية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان (المكسيك)؛ |
Israël est partie aux principaux instruments antiterroristes internationaux et a fourni dans le cadre de la coopération une assistance technique et partagé ses pratiques optimales et compétences pour en favoriser l'application, tant au plan bilatéral que dans le cadre de diverses institutions des Nations Unies. | UN | إن إسرائيل طرف في الصكوك الدولية الأساسية لمكافحة الإرهاب، وتقدم التعاون التقني وتتقاسم أفضل ممارساتها وخبراتها لتنفيذ هذه الصكوك، على المستوى الثنائي ومن خلال شتى وكالات الأمم المتحدة. |
L'une des initiatives prises par ce groupe a consisté à organiser, en avril 2009, une formation pour les formateurs en matière de droit à l'alimentation, en particulier des peuples autochtones et des populations d'ascendance africaine, avec diverses institutions des Nations Unies, et avec le soutien de l'Équipe des directeurs régionaux. | UN | وكانت إحدى مبادرات الفريق تنظيم دورة، في نيسان/أبريل 2009، لتدريب المدربين في مجال الحق في الغذاء، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، بالاشتراك مع شتى وكالات الأمم المتحدة وبدعم من فريق المديرين الإقليميين. |
67. Le HCDH maintient sa collaboration et son partenariat étroits avec diverses institutions des Nations Unies et des organisations de la société civile travaillant sur des questions liées à la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, des Objectifs du millénaire pour le développement et sur la réduction de la pauvreté. | UN | 67- واصلت المفوضية شراكتها وتعاونها الوثيقين مع شتى وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني التي تتناول في عملها المسائل المتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر. |