Ces mesures se sont traduites par des avancées appréciables dans divers domaines d'activité. | UN | ولقد أسفرت هذه التدابير عن إحراز تقدم ملموس في مختلف مجالات العمل. |
De même, il est parvenu à un consensus sur bien des éléments figurant au tableau des domaines d'activité et leurs activités associées. | UN | وبالمثل، تمكنت اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من العناصر بجدول مجالات العمل والأنشطة المرتبطة بها. |
Il est fourni un tableau par pays, accompagné d'un texte détaillé décrivant les domaines d'activité. | UN | وتُقدم هذه المعلومات في جدول لكل بلد، متبوعاً بنص تفصيلي يشرح مجالات النشاط ذات الصلة. |
10. Un agenda pour le développement devrait, en outre, être axé sur les domaines d'activité essentiels ci-après : | UN | ١٠ - وثمة مجالات عمل أخرى حاسمة ينبغي أن تركز عليها خطة التنمية منها ما يلي: |
Le Fonds a également recensé dans d'autres chapitres un certain nombre de domaines d'activité rentrant dans le cadre de ses travaux. | UN | كما حدد الصندوق عددا من المجالات البرنامجية في الفصول اﻷخرى ذات الصلة بأعمال الصندوق. |
Extension des domaines d'activité d'Agrenska en Suède | UN | مجالات الأنشطة الموسعة للمؤسسة في السويد |
On trouvera dans la présente note un aperçu général des faits survenus dans les domaines d'activité de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa dixième session. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في إطار مجالات العمل الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته العاشرة. |
Pendant la période de référence, l'organisation a travaillé dans les domaines d'activité suivants : | UN | تتمثل مجالات العمل التي تنشط فيها المنظمة في الفترة المستعرضة في ما يلي: |
Les Parties pourraient aussi s'y référer pour étayer leurs discussions sur les futurs domaines d'activité du programme de travail de Nairobi qui sont à définir conformément au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | ويمكن أن تستخدم الأطراف أيضاً هذه المجالات لتوجيه مناقشاتها بشأن مجالات العمل في المستقبل في إطار برنامج عمل نيروبي، وفقاً للولاية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه. |
Parallèlement, la coopération internationale sur une base tant bilatérale que multilatérale figure elle aussi parmi les futurs domaines d'activité. | UN | وفي الوقت نفسه تشكل امكانيات التعاون الدولي على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف أحد مجالات النشاط في المستقبل. |
Ceci s'applique à tous les domaines d'activité de l'ONU : les questions économiques et sociales, le Conseil de sécurité et les finances. | UN | وهذا ينطبق على كل مجالات النشاط في اﻷمم المتحدة من مجالات اقتصادية أو اجتماعية أو مالية أو ما يتعلق منها بمجلس اﻷمن. |
Je ne doute pas qu'il aura une importante contribution à apporter dans tous les domaines d'activité de l'Organisation. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
Le BSCI estime que le rapport susmentionné a eu une incidence sur tous les domaines d'activité du Département qui s'en est servi comme base pour planifier tous ses sous-programmes. | UN | ويرى المكتب أن ذلك التقرير يؤثر على جميع مجالات عمل الإدارة بتوجيه التخطيط الاستراتيجي لجميع البرامج الفرعية للإدارة. |
On trouvera au tableau 9 la ventilation de ces dépenses estimatives annuelles entre les sept domaines d'activité couverts au chapitre 18. | UN | ويتضمن الجدول ٩ تفاصيل مجموع النفقات السنوية المقدرة هذه، حسب المجالات البرنامجية السبعة المقدمة في الفصل ١٨. |
Extension des domaines d'activité d'Agrenska à l'étranger | UN | مجالات الأنشطة الموسعة التي تمارسها مؤسسة أغرنسكا في الخارج |
Les chefs de gouvernement ont reçu des rapports d'activité de ceux d'entre eux qui étaient responsables de différents domaines d'activité. | UN | تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة. |
Dans chacun de ces domaines d'activité, l'ONU a beaucoup à apporter à l'effort collectif. | UN | وكل مجال من مجالات نشاط الأمم المتحدة هذه كفيلٌ بأن يثري الجهد المشترك إلى حد كبير. |
Il s'agit principalement de la façon dont les ressources sont réparties et utilisées dans les différents domaines d'activité informatique. | UN | وتتعلق تلك الاختلالات أساسا بطريقة تخصيص واستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كامل نطاق المجالات الوظيفية لذلك الميدان. |
Il faut également garder à l'esprit que, suite à l'approbation du programme de pays, certains projets ont été reclassés dans d'autres domaines d'activité. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه بعد اعتماد البرنامج القطري، أعيد تصنيف عدد من المشاريع ﻹدراجها ضمن مجالات برنامجية أنسب. |
La politique de gestion axée sur les résultats, adoptée par le FNUAP, guide le personnel dans tous les domaines d'activité du Fonds. | UN | وتوجه سياسات الصندوق المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج موظفي الصندوق في جميع مجالات عمله. |
Les frontières sont repoussées et de nouveaux horizons s'ouvrent dans tous les domaines d'activité humaine. | UN | وتنشأ حدود وفرص جديدة في كل ميدان من ميادين النشاط البشري. |
Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
Pour atteindre les objectifs, on axera les interventions sur les principaux domaines d'activité suivants : | UN | وسيُحقق الأهداف بتركيز المبادرات في المجالات الموضوعية الرئيسية التالية: |
On a recensé des contributions utiles aux réalisations des bureaux de pays dans tous les domaines d'activité; | UN | وفي جميع مجالات الممارسة كانت هناك نماذج تشير إلى مساهمات قيمة تثري أداء المكاتب القطرية؛ |
ii) Promotion d'une cohérence accrue dans ses domaines d'activité, y compris dans la coordination du Groupe ONU-Énergie; | UN | `2` زيادة تعزيز الاتساق في مجالات عملها بما في ذلك تنسيق أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بالطاقة؛ |