ويكيبيديا

    "données dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات في
        
    • المقدمة في
        
    • بيانات في
        
    • الموافق عليها في
        
    • البيانات من
        
    • البيانات إلى
        
    • الممنوحة في
        
    • البيانات الواردة في
        
    • تفاصيلها في
        
    • البيانات ضمن
        
    • البيانات بالنسبة
        
    • البيانات عنها في
        
    • البيانات فيما
        
    • البيانات يشمل
        
    • الاطلاع عليها في
        
    Le Comité invite l'État partie à inclure ces données dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج هذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل.
    L'élaboration d'un système, conforme aux Normes IPSAS, d'inscription de données dans le registre des immobilisations se poursuit. UN ويجري العمل على تسجيل البيانات في سجل الموجودات الثابتة على نحو يتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Aucun frais n'est perçu pour la délivrance de documents ni l'enregistrement ou la saisie de données dans les registres. UN ولا تفرض رسوم على إصدار الوثائق ولا على الإجراءات اللازمة لتسجيل وقيد البيانات في سجلات الميلاد والزواج والوفيات.
    En principe, les unités doivent être entièrement équipées selon les directives données dans les tableaux relatifs à l'organisation et au matériel. UN فمن حيث المبدأ ينبغي أن تكون الوحدات مجهزة بالكامل استنادا إلى المبادئ التوجيهية المقدمة في جداول التنظيم والمعدات.
    Le Comité invite l'État partie à inclure ces données dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج هذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل.
    Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. UN وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات.
    La mise à jour, la correction et la recherche de données dans la base de données statistiques sur l'énergie sont gérées par le Système d'information statistique de l'ONU. UN ويتولى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاحصائية ادارة استكمال وتصحيح واستعادة البيانات في قاعدة بيانات احصاءات الطاقة.
    Un travail est en cours pour unifier les bases de données dans tous les secteurs, les mettre en réseau et créer une base unique de données nationales. UN ويتم باستمرار توحيد قواعد البيانات في جميع القطاعات، وربط هذه القواعد شبكياً لإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة.
    ii) Projets pilotes de collecte de données dans certains pays et dans certaines régions; UN ' 2` إجراء عمليات تجريبية لجمع البيانات في مجموعة مختارة من البلدان والمناطق
    Des efforts considérables ont été faits pour comprendre l'élaboration des données dans les pays, les définitions, les classifications ainsi que la disponibilité et la qualité des données. UN وقد بُـذلت جهود كبيرة لفهم عمليات وضع البيانات في البلدان، وتعاريفها وتصنيفاتها، وكذلك مدى توافر البيانات ونوعيتها.
    i) Un protocole international relatif à la normalisation des données et un organisme centralisant les données dans chaque région; UN وضع بروتوكول دولي يركز على توحيد البيانات وإنشاء مركز لحفظ البيانات في كل منطقة؛
    Le secrétariat fera office de dépositaire des informations et veillera à l'intégrité des données dans le cadre de sa fonction essentielle et de son mandat; UN وينبغي أن تكون الأمانة بمثابة مستودع المعلومات، وأن تكفل سلامة البيانات في إطار أدائها لمهامها وولايتها؛
    L'État partie devrait inclure ces données dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج هذه البيانات في تقريرها الدوري القادم.
    Il devrait faire figurer ces données dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج هذه البيانات في تقريرها الدوري القادم.
    Une attention particulière sera accordée aux données dans les situations humanitaires. UN وتمثل البيانات في الحالات الإنسانية مجالا خاصا من مجالات التركيز.
    Évaluation de la disponibilité des données dans les bases des indicateurs de suivi des objectifs UN تقييم توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Les indications données dans le premier rapport sont toujours valables. UN لا تزال المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي صحيحة.
    Les informations communiquées dans le rapport biennal devraient être conformes à celles données dans l'inventaire annuel le plus récent qui a été soumis; toute différence devrait être intégralement expliquée. UN وينبغي أن تكون المعلومات الواردة في تقرير فترة السنتين متسقة مع المعلومات المقدمة في أحدث قوائم جرد سنوية قُدّمت، وأن تُفسّر أي اختلافات تفسيراً كاملاً.
    L’incorporation de données dans un message électronique par référence à une autre source est un aspect important du commerce électronique. UN فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر.
    Les délégations sont invitées à tenir compte des directives générales ci-après, données dans les résolutions 45/175 et 46/140 de l'Assemblée générale, en ce qui concerne la présentation des projets de proposition : UN 9 - والوفود مدعوة إلى مراعاة المبادئ التوجيهية العامة الموافق عليها في قراري الجمعية العامة 45/175 و 46/140 بشأن تقديم مشاريع المقترحات وعلى النحو المبين أدناه():
    porte-à-porte, renseignements, récupérer les vidéos de surveillance, les données dans les téléphones portables, et vérifications d'alibis. Open Subtitles الإطلاع على الكاميرات العامة استرجاع البيانات من الهواتف المحمولة والتأكد من حجج الغياب
    Les objections formulées reposent souvent sur des préoccupations légitimes quant aux utilisations pernicieuses qui ont été faites de ce type de données dans le passé, notamment pendant l'holocauste. UN وكثيراً ما تستند أسباب عدم جمع هذه الفئة من البيانات إلى شواغل مشروعة إزاء الاستخدامات المؤذية لهذه البيانات سابقاً، مثل ما حدث أثناء المحرقة.
    De même, des délégations ont soutenu que les assurances données dans le cadre des zones dénucléarisées étaient insuffisantes, conditionnelles et géographiquement limitées. UN وتمسّكت وفود كذلك بالقول إن الضمانات الممنوحة في إطار المناطق الخالية من السلاح النووي ناقصة ومشروطة ومحدودة جغرافياً.
    Qui plus est, selon les informations données dans le quatrième rapport, bon nombre de plaintes pour discrimination dans ce domaine sont retirées avant d'être portées devant les tribunaux. UN وفضلا عن ذلك، تفيد البيانات الواردة في التقرير الرابع أن عددا كبيرا من الشكاوى بسبب التمييز في هذا الصدد قد سُحب قبل أن يبلغ المحاكم.
    Cette dernière catégorie comprend les recettes provenant de la vente de publications, les intérêts créditeurs et d'autres postes divers sur lesquels des précisions sont données dans une section distincte. UN وتشمل الفئة الثانية الإيرادات المتأتّية من بيع المنشورات، والفوائد المصرفية، وبنوداً متفرّقة أخرى ترد تفاصيلها في باب مستقل.
    Il n'y a pas eu suffisamment de temps pour analyser les données dans les délais fixés pour la présentation des rapports à l'Assemblée générale. UN ولم يكن هناك وقت كاف لتحليل البيانات ضمن الإطار الزمني المحدد لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة.
    L'exploitation agricole est traditionnellement l'unité de prédilection pour la collecte de données dans le cadre d'enquêtes sur l'agriculture. UN 24 - وعادة ما تشكل المزرعة وحدة جمع البيانات بالنسبة للدراسات الاستقصائية الزراعية.
    Plusieurs pays arabes surveillent la qualité de l'air et recueillent des données dans les métropoles et les centres urbains au moyen de réseaux de surveillance et de mesures de contrôle de la pollution. UN وتقوم عدة بلدان عربية في هذا الصدد برصد جودة الهواء وجمع البيانات عنها في المدن الكبرى والمراكز الحضرية عن طريق إنشاء شبكات للرصد واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التلوث.
    Ce projet permettra de multiplier les initiatives se rapportant aux données dans les pays du Sud, d'améliorer la comparabilité des données entre pays et de créer de nouveaux outils de suivi des objectifs de développement durable fixés pour l'après-2015. UN وستؤدي هذه المبادرة إلى توسيع نطاق المبادرات المتعلقة بالبيانات في بلدان الجنوب، وتشجيع إمكانية مقارنة البيانات فيما بين البلدان، واستحداث أدوات جديدة لرصد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher à mettre en place un registre central pour la collecte des données, et d'adopter un système global de collecte des données dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لإنشاء سجل مركزي لجمع البيانات، وأن تأخذ بنظام شامل لجمع البيانات يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    29. Des explications concernant les différents chapitres sont données dans les additifs pertinents au présent rapport. UN ٢٩ - أما التوضيحات المتعلقة بكل باب على حدة فيمكن الاطلاع عليها في الاضافات ذات الصلة لهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد