ويكيبيديا

    "données qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات التي
        
    • البيانات اللازمة
        
    • مضمون التقرير
        
    • البيانات إلا
        
    • يكتسبه
        
    • البيانات الذي
        
    Nous avons toutes les données qu'il nous faut, non ? Open Subtitles أعني، لدينا كل البيانات التي نحتاجها، أليس كذلك؟
    Cette commission servait également d'interlocuteur dans le cadre de la coopération avec le Procureur du Tribunal international et les données qu'elle réunissait pourraient être utilisées par ledit tribunal et d'autres organes internationaux. UN وكانت هذه اللجنة في الوقت نفسه هيئة اتصال للتعاون مع المدعي العام للمحكمة الدولية، بحيث يمكن استخدام البيانات التي تقوم بتجميعها في عمل هذه المحكمة أو غيرها من الهيئات الدولية.
    Il a également jugé que les pays devraient être informés de toute modification apportée par les organisations internationales aux données qu'ils leur ont communiquées. UN كما أعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي احاطة البلدان علما بأي تغير تجريه المنظمات الدولية في البيانات التي قدمتها البلدان اليها.
    Le présent document est présenté en retard en raison du travail de collecte de données qu'il a fallu effectuer pour que l'information présentée au Conseil d'administration soit aussi actualisée que possible. UN وقد تأخر تقديم هذا التقرير كي يتسنى تجميع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات.
    Les données qu'il présente se fondent sur des informations accessibles à tous, en particulier les rapports initiaux et annuels remis par les États parties au titre des mesures de transparence et les déclarations faites lors de la réunion intersessions tenue en avril 2013, notamment les renseignements fournis par la société civile. UN ويستند مضمون التقرير إلى معلومات متاحة للعموم، ومنها التقارير الأولية المتعلقة بالشفافية والتقارير السنوية المقدمة من الدول الأطراف؛ والبيانات التي أُدلي بها أثناء اجتماعات ما بين الدورات في نيسان/أبريل 2013، ومصادر مفتوحة أخرى مثل المعلومات المقدمة من المجتمع المدني.
    L'accès au dossier médical est régi par des dispositions de loi très strictes, vu le caractère sensible des données qu'il peut contenir. UN وتنظم مسألةَ الاطلاع على الملف الطبي أحكامٌ قانونية صارمة جداً نظراً لحساسية البيانات التي قد يحتويها.
    Néanmoins, les données qu'il contient, vu leur volume, appellent une analyse plus approfondie. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    La suggestion du Groupe d'experts de demander aux gouvernements de joindre aux données qu'ils communiquent des explications et des documents me semble particulièrement judicieuse. UN وأرحب ترحيبا خاصا بالدعوة التي وجهها الفريق إلى الحكومات كي تستكمل البيانات التي تدلي بها في تقاريرها بما يلزم من توضيحات ووثائق.
    Le rapport est franc et détaillé, mais sa présentation a été très tardive, et la plupart des données qu'il contient sont soit dépassées, soit insuffisantes. UN ورغم أن التقرير يتسم بالصراحة والإسهاب، فقد قدم في وقت متأخر للغاية والكثير من البيانات التي ترد فيه قديمة أو ضئيلة.
    Certains États Membres ont fait savoir que leurs recherches avaient fait apparaître que les données qu'ils avaient réunies étaient sans rapport avec les taux de remboursement actuels. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن البحث بيَّن أن البيانات التي جمعت لا يمكن ربطها بقيمة المعدلات الموجودة.
    L'article 453 du Code pénal libanais ... toute altération frauduleuse délibérée des faits ou des données qu'un acte ou un écrit forme en titre pour objet d'attester. UN يعاقب القانون اللبناني في مادته 453 على كل تحريف متعمـد للوقائع أو البيانات التي يثبتها صـك أو مخطـوط بشكل مستنـدا.
    Le Ghana continue sa compilation sur catalogue des séismes à partir des données qu'il reçoit du Centre international de données à Vienne, pour son évaluation de l'aléa sismique. UN وواصلت غانا تجميع فهرس الزلزال من البيانات التي ترد إليها من مركز البيانات الدولي في فيينا من أجل تقييم أخطار الزلازل.
    Néanmoins, les données qu'il contient, vu leur volume, appellent une analyse plus approfondie. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    Elle a dû prendre ses disques durs et n'a pas trouvé les données qu'elle cherchait pour avoir l'argent. Open Subtitles لابد أنّها أخذت أقراصه الصلبة ولم تحصل على البيانات التي كانت تبحث عنها للحصول على المال.
    Uh, on vérifie les données qu'on a de "ton parfait compagnon". Open Subtitles كنا نتفحص البيانات التي حصلنا عليها من "شريكك المثالي"
    On sait qu'ils arrivent, on peut les regarder et suivre leur trace sur le net grâce aux données qu'ils ont prises. Open Subtitles عن طريق ترميز البيانات التي نعلم بأنه يسعون إليها وإجبارها على ترك أثر خلفها كالذيل
    * Document présenté en retard en raison du travail de collecte de données qu'il a fallu effectuer pour que l'information présentée au Conseil d'administration soit aussi récente que possible. UN * أدى جمع البيانات اللازمة لموافاة المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذا التقرير.
    * Document présenté en retard en raison du travail de collecte de données qu'il a fallu effectuer pour que l'information présentée en Conseil d'administration soit aussi fraîche que possible. UN * أدى جمع البيانات اللازمة لموافاة المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذا التقرير.
    * Document présenté en retard en raison du travail de collecte de données qu'il a fallu effectuer pour que l'information présentée au Conseil d'administration soit aussi actualisée que possible. UN * تأخر تقديم هذا التقرير كي يتسنى جمع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات.
    Les données qu'il présente se fondent sur des informations accessibles à tous, en particulier les rapports initiaux et annuels remis par les États parties au titre des mesures de transparence et les déclarations faites lors de la réunion intersessions tenue en avril 2013, notamment les renseignements fournis par la société civile. UN ويستند مضمون التقرير إلى معلومات متاحة للعموم، ومنها التقارير الأولية المتعلقة بالشفافية والتقارير السنوية المقدمة من الدول الأطراف؛ والبيانات التي أُدلي بها أثناء اجتماعات ما بين الدورات في نيسان/أبريل 2013، ومصادر مفتوحة أخرى مثل المعلومات المقدمة من المجتمع المدني.
    Le PNUCID ne reçoit les données qu'après qu'elles ont été traitées par le PNUD de New York avec un retard considérable. UN ولذا فإن البرنامج لا يتلقى البيانات إلا بعد أن يُجهزها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك وبعد تأخير طويل.
    Lorsqu'elle examinera le type de données qu'elle juge satisfaisant, la Commission voudra peut-être tenir compte des conséquences de la présentation de données de haute qualité collectées à l'aide de techniques modernes dont ne disposent pas certains pays. UN وعند النظر في نوع البيانات الذي تراه اللجنة مناسبا، قد تود أن تنظر في اﻵثار المترتبة على وجود بيانات عالية الجودة جُمعت بواسطة تكنولوجيا عصرية غير متاحة لبعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد