Les données ventilées par sexe sont disponibles dans une certaine mesure. | UN | وتتوافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس إلى حد ما. |
20 pays disposent en 2011 d'un plus grand nombre de données ventilées par sexe. | UN | قيام 20 بلداً في عام 2011 بزيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس |
Il regrette également qu'il n'existe pas de données ventilées par sexe sur la propriété foncière. | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن ملكية الأراضي. |
On ne dispose pas de données ventilées par sexe sur ce secteur. | UN | ولم تكن البيانات المفصلة حسب نوع الجنس عن العاملين في القطاع الصحي متوافرة. |
Il est difficile d'évaluer la situation sur le plan de l'égalité des sexes faute de données ventilées par sexe claires et précises. | UN | ويصعب تقييم المساواة بين الجنسين لفرط ما تتسم به البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس من الغموض والخلط. |
Des données ventilées par sexe sont disponibles dans ce domaine pour l'élection sénatoriale de 2000 et l'élection à la Chambre des représentants de 2001. | UN | وتتاح بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في هذا الصدد بالنسبة إلى انتخابات مجلس الشيوخ في عام 2000 ومجلس النواب في عام 2001. |
Il est important d'insérer des données ventilées par sexe dans le rapport. | UN | ومن الأهمية بمكان إيراد بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس في التقرير. |
L'emploi de données ventilées par sexe dans les statistiques relatives à la problématique homme-femme aiderait à améliorer la fourniture des services et leur qualité. | UN | وسيساعد استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في إحصاءات الجنسين على تحسين أداء الخدمات وتحقيق المساواة. |
En Afghanistan, l'ONU collabore étroitement avec les partenaires nationaux pour améliorer la collecte et l'analyse de données ventilées par sexe. | UN | وفي أفغانستان، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الشركاء الوطنيين لتحسين عمليات جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
données ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes | UN | البيانات المصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة |
Veiller à ce que des données ventilées par sexe soient collectées et analysées. | UN | كفالة جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها. |
Plusieurs bureaux de pays ont également concentré leurs efforts afin d'améliorer la collecte et l'utilisation des données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. | UN | ويركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم. |
Le prochain rapport fournira des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon scolaire chez les filles. | UN | وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات. |
Le tableau suivant présente des données ventilées par sexe sur le personnel du service diplomatique. | UN | ويعرض الجدول التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن موظفي الهيئة الدبلوماسية. |
Malheureusement, il n'existe pas de données ventilées par âge ni de consensus sur la manière de définir un pays en conflit. | UN | والمؤسف هو عدم وجود بيانات مصنفة حسب العمر، أو اتفاق حول تعريف البلد الذي يعتبر في حالة صراع. |
Au Kenya, les ministères d'exécution collaborent avec les mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes pour le rassemblement de données ventilées par sexe. | UN | وفي كينيا، تتعاون الوزارات المختصة مع الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين بشأن جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس. |
Elles utilisent également de plus en plus souvent des données ventilées par sexe. | UN | وأما استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس فهي في تزايد متواصل. |
Veuillez fournir également des données, ventilées par sexe et par âge des victimes et des auteurs. | UN | ويرجى تقديم بيانات مفصلة حسب جنس الضحايا وعمرهم وعن مرتكبي تلك الجرائم. |
Aucune base de données ventilées par sexe ne recense ces cas. | UN | ولا توجد قاعدة بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذه الحالات. |
Il faut notamment rassembler des données ventilées par sexe et par âge et inclure des indicateurs relatifs aux deux sexes. | UN | ومن الضروري بصفة خاصة جمع البيانات الموزعة حسب الجنس والعمر، مع إدراج مؤشرات تتعلق بنوع الجنس. |
La Mauritanie et les Pays-Bas ont fait état de l'absence de données ventilées par sexe sur les minorités et les handicapés. | UN | وأشارت موريتانيا وهولندا إلى الافتقار إلى البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس عن الأقليات والمعوقين. |
À ce propos, elle invite le Gouvernement à exécuter des enquêtes et à collecter des données ventilées par sexe. | UN | وفي هذا الصدد حثت الحكومة على القيام بعمليات مسح وجمع البيانات حسب تصنيفها بين الجنسين. |
On ne dispose pas actuellement de données ventilées par sexe provenant de cette agence. | UN | ولا توفر الوكالة في الوقت الراهن بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس. |
Le FNUAP appuie les initiatives visant à utiliser les analyses par sexe et à faire des collectes de données ventilées par sexe. | UN | يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشكل منتظم محاولات استخدام التحليل بحسب نوع الجنسين، وجمع البيانات المبوبة حسب الجنس. |
:: Appuyer l'établissement de diagnostics sur les données ventilées par sexe et par race, sur lesquelles se fondera la planification des interventions du Ministère; | UN | دعم تحليل البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس والعرق، لتخطط الوزارة إجراءاتها على أساس هذا التحليل؛ |
Il s'agit principalement de données ventilées par secteur économique employant des femmes. | UN | وهي أساسا بيانات موزعة حسب القطاع الاقتصادي الذي تعمل به المرأة. |
Veuillez fournir plus d'informations sur ces résultats, y compris des données ventilées par sexe, groupe ethnique et région. | UN | ويُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تلك النتائج، بما في ذلك البيانات المصنّفة حسب الجنس والجماعة الإثنية والمناطق. |
Toutes les données ventilées par âge, sexe, quintile économique, situation géographique, origine ethnique et autres attributs pertinents. | UN | أن تكون جميع البيانات مصنفة حسب العمر، والجنس، والوضع الاقتصادي، والموقع الجغرافي، والعرق، وغيرها من الصفات ذات الصلة. |