A/CONF.164/10 Guide des questions dont est saisie la Conférence, établi par le Président | UN | A/CONF.164/10 دليل أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر |
Les consultations ont aussi clairement montré que le laps de temps nécessaire à cette analyse et à cette étude, ainsi qu'à l'ajustement éventuel des conceptions des différentes questions dont est saisie la Conférence, nous conduirait bien audelà du terme de ma présidence. | UN | واتضح أيضاً من المشاورات أن الإطار الزمني للتحليل والاستكشاف والخروج بُنُهجٍ معدلة إن أمكن إزاء المسائل المعروضة على المؤتمر هو إطار يتجاوز كثيراً الأيام المتبقية من رئاستي. |
J'ai aussi profité de la visite de courtoisie que j'ai rendue à des collègues pour m'entretenir avec eux des principales questions dont est saisie la Conférence. | UN | واغتنمت زيارات المجاملة التي قمتُ بها لزملائي للتشاور معهم حول القضايا الأساسية المطروحة على المؤتمر. |
Qu'il me soit permis d'exposer brièvement les vues de mon gouvernement au sujet des questions clés dont est saisie la Conférence. | UN | دعوني أحدد باختصار وجهات نظر حكومتي بشأن المسائل الرئيسية المطروحة على المؤتمر. |
2. Les débats portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les propos n'ont pas trait au sujet en discussion. | UN | 2- تقتصر المناقشة على المسألة قيد النظر في المؤتمر. وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة. |
J'ai demandé la parole aujourd'hui afin d'exprimer le point de vue de la délégation iraquienne sur certaines des principales questions dont est saisie la Conférence du désarmement. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض وجهة نظر وفد العراق بشأن بعض القضايا الرئيسية المطروحة أمام المؤتمر. |
Conseils et analyse de points de droit se rapportant aux questions dont est saisie la Conférence des Parties et aux travaux du secrétariat; | UN | :: تقديم المشورة والتحليل بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالقضايا المطروحة على مؤتمر الأطراف وعمل الأمانة |
Une des principales questions dont est saisie la Conférence du désarmement est celle des matières fissiles. | UN | وتشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى القضايا الرئيسية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح. |
Guide des questions dont est saisie la Conférence | UN | دليل للقضايا المعروضة على المؤتمر |
A/CONF.164/10 Guide relatif aux questions dont est saisie la Conférence. | UN | A/CONF.164/10 دليل المسائل المعروضة على المؤتمر. |
Les recommandations dont est saisie la Conférence ont pour but d'engager le États à négocier, dans le but d'avancer réellement vers le désarmement nucléaire et de réaliser les objectifs du TNP. | UN | والقصد من التوصيات المعروضة على المؤتمر هو إشراك الدول في المفاوضات في جهد لإحراز تقدم فعلي صوب نزع السلاح النووي وتحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Les recommandations dont est saisie la Conférence ont pour but d'engager le États à négocier, dans le but d'avancer réellement vers le désarmement nucléaire et de réaliser les objectifs du TNP. | UN | والقصد من التوصيات المعروضة على المؤتمر هو إشراك الدول في المفاوضات في جهد لإحراز تقدم فعلي صوب نزع السلاح النووي وتحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
(Observations soumises par les Etats-Unis d'Amérique sur un guide des questions dont est saisie la Conférence, établi par le Président) | UN | )تعليقات قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الدليل الذي أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر( |
A/CONF.164/L.29 Observations relatives au Guide des questions dont est saisie la Conférence, établi par le Président (A/CONF.164/10) | UN | A/CONF.164/L.29 تعليقات على الدليل الذي أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر )A/CONF.164/10( |
Les représentants sont invités à y participer pour approfondir leur connaissance des principales questions dont est saisie la Conférence et d'autres questions intéressant la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ويُدعى الممثلون إلى المشاركة في هذه المناسبات الجانبية للحصول على مزيد من المعلومات المعمقة بشأن القضايا الرئيسية المطروحة على المؤتمر ومسائل أخرى ذات صلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
2. Les débats portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les propos n'ont pas trait au sujet en discussion. | UN | 2- تقتصر المناقشة على المسألة قيد النظر في المؤتمر. وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة. |
Observations relatives aux questions dont est saisie la Conférence et éléments d'information présentés par la délégation de la République-Unie de Tanzanie en sa qualité de Président de l'Organisation de coopération maritime dans l'océan Indien | UN | تعليقات على المواضيع المطروحة أمام المؤتمر ومعلومات مقدمة من وفد جمهورية تنزانيا المتحدة بوصفه رئيس منظمة المحيط الهندي للتعاون في الشؤون البحرية |
Conseils et analyse de points de droit se rapportant aux questions dont est saisie la Conférence des Parties et aux travaux du secrétariat; | UN | - تقديم المشورة والتحليل بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالقضايا المطروحة على مؤتمر الأطراف وعمل الأمانة |
La question de l'espace extra-atmosphérique est une autre question centrale dont est saisie la Conférence du désarmement. | UN | وهناك قضية أخرى من جملة قضايا الساعة المعروضة على مؤتمر نزع السلاح في مسألة الفضاء الخارجي. |