ويكيبيديا

    "dont l'organisation des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الأمم
        
    • بما في ذلك منظمة الأمم
        
    • بما فيها الأمم
        
    • بينها الأمم
        
    • بمن فيهم الأمم
        
    • بمن فيهم منظمة الأمم
        
    • من بينها منظمة الأمم
        
    Le Rapporteur spécial cherchera également à nouer un dialogue avec le Gouvernement syrien et d'autres parties, dont l'Organisation des Nations Unies, afin de coordonner une intervention internationale efficace face au problème du déplacement. UN كما سيعمل على إقامة حوار مع الحكومة السورية والأطراف الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة، بغية تنسيق استجابة دولية فعالة لمشكلة التشرد.
    Qui plus est, nous estimons que depuis l'adoption du Traité de Lisbonne, de nouvelles opportunités se sont fait jour pour une coopération accrue de l'Union européenne avec ses partenaires internationaux, dont l'Organisation des Nations Unies. UN بالإضافة إلى ذلك، نحن نعتبر أن ثمة فرصاً جديدة قد نشأت، منذ إقرار معاهدة لشبونة، لتحسين تعاون الاتحاد الأوروبي مع شركائه الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Prenant note avec reconnaissance du travail entrepris par les organes et organismes compétents, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Fonds international de développement agricole et le Programme alimentaire mondial, dans le domaine du développement agricole et de l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Prenant note avec reconnaissance du travail entrepris par les organes et organismes internationaux compétents, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Fonds international de développement agricole et le Programme alimentaire mondial, dans le domaine du développement agricole et de l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Il convient avec elle que plusieurs parties, dont l'Organisation des Nations Unies, doivent prendre des mesures pour donner suite aux recommandations. UN وتؤيد أيضا دعوة البعثة الموجهة إلى مختلف الأطراف، بما فيها الأمم المتحدة لاتخاذ الإجراءات اللازمة بناء على ذلك.
    M. Wyzner est l'auteur de plusieurs ouvrages concernant divers sujets d'intérêt international, dont l'Organisation des Nations Unies. UN كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة اللغات
    Toutes les relations diplomatiques entre les deux pays sont actuellement suspendues tandis que l'Érythrée continue de minimiser la gravité de la situation et de rejeter toutes les tentatives des organisations régionales et internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, d'aider les deux pays à désamorcer la tension. UN وجميع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين موقوفة حاليا، حيث تواصل إريتريا التقليل من خطورة الحالة ورفض جميع المحاولات التي تبذلها منظمات إقليمية ودولية، من بينها الأمم المتحدة، لمساعدة البلدين على تخفيض حدة التوتر.
    Et il a fait des recommandations très diverses sur les orientations à suivre, ainsi que des suggestions quant aux changements profonds qu'il faudrait opérer dans nos institutions multilatérales, dont l'Organisation des Nations Unies. UN وقدم لنا توصيات واقتراحات واسعة النطاق في مجال السياسات بشأن إجراء تغييرات ملموسة في مؤسساتنا المتعددة الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Les acteurs internationaux du développement, dont l'Organisation des Nations Unies fait partie, privilégient généralement les initiatives spontanées en matière de responsabilité sociale de l'entreprise et de partenariats entre secteurs public et privé. UN فالمجتمع الإنمائي الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، يشدد بوجه عام على المبادرات الطوعية ذات الصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وبالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le rapport rend compte, d'autre part, des initiatives prises en matière de programmes par diverses parties prenantes, dont l'Organisation des Nations Unies et différentes organisations humanitaires, pour lutter contre les atteintes portées aux enfants au Tchad. UN ويعرض التقرير كذلك للجهود البرنامجية التي بذلتها مختلف الأطراف المعنية، بما في ذلك الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى، للتصدي للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في تشاد.
    Nous saluons par ailleurs l'assistance efficace que la communauté de donateurs et les diverses organisations, dont l'Organisation des Nations Unies, ont su apporter au peuple palestinien, notamment en matière économique, et nous soulignons combien il importe que toutes les parties concernées par cette entreprise y participent de manière cohérente et continue. UN ومن دواعي غبطتنا أيضا المساعدة الاقتصادية الحثيثة وغيرها من أنواع المساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني من الجهات المانحة ومنظمات المانحين، بما في ذلك الأمم المتحدة، ونشدد على أهمية المشاركة المتسقة والمستديمة من جميع المعنيين في هذا المسعى.
    En 2011, le Conseil de sécurité a engagé les organisations internationales et régionales à prendre des mesures visant à accroître le nombre de femmes ayant un rôle de représentation dans lesdites organisations, dont l'Organisation des Nations Unies. UN 25 - وفي عام 2011، شجع مجلس الأمن المنظمات الإقليمية والدولية على اتخاذ خطوات ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يقمن بتمثيل تلك المنظمات، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Appréciant le travail entrepris par les organes et organismes internationaux concernés, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Fonds international de développement agricole et le Programme alimentaire mondial, dans le domaine du développement agricole et de l'amélioration de la sécurité alimentaire, UN وإذ تنوه بالعمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي،
    Prenant note avec reconnaissance du travail entrepris par les organes et organismes internationaux compétents, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Fonds international de développement agricole et le Programme alimentaire mondial, dans le domaine du développement agricole et de l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    Prenant note avec reconnaissance du travail entrepris par les organes et organismes internationaux compétents, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Fonds international de développement agricole et le Programme alimentaire mondial, dans le domaine du développement agricole et de l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition, UN ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الهيئات والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بشأن التنمية الزراعية وبشأن تعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    L'Instance permanente exhorte le secrétariat de la Convention et les organismes qui consacrent leurs activités à ces questions, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'OIT, la FAO, le FIDA et la Coalition internationale pour l'accès à la terre, à collaborer en vue de rendre ces indicateurs pleinement opérationnels. UN ويحث المنتدى أمانة الاتفاقية والوكالات التي تتناول هذه القضايا، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والائتلاف الدولي للأراضي، على التعاون بهدف التفعيل الكامل لتلك المؤشرات.
    De nombreux coorganisateurs et partenaires, dont l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et la Banque mondiale, ont prêté leur soutien et leur assistance technique à cette initiative conjointe. UN ويقدم العديد من الجهات ذات التنظيم المشترك والعديد من الشركاء الدعم والمساعدة الفنية للمبادرة المشتركة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، (اليونيدو)، والبنك الدولي().
    10. Les organisations internationales compétentes, dont l'Organisation des Nations Unies et ses institutions et les institutions financières internationales, devraient, lorsque la demande leur en est faite, aider les PMA à mettre en oeuvre des budgets de la parité. UN 10 - ينبغي أن تقوم المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها الأمم المتحدة ووكالاتها والمؤسسات المالية الدولية بتقديم مساعدة، عند الطلب، في مجال تنفيذ الميزانيات ذات المنظور الجنساني في أقل البلدان نموا.
    Soulignant que les institutions internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, et leur réforme peuvent appuyer et contribuer à promouvoir la gouvernance démocratique sur la planète, UN وإذ نشدد على أن المؤسسات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة، وإصلاحها يمكن أن تدعم النهوض بالحكم الديمقراطي في جميع أنحاء العالم وتساعد عليه،
    En sa qualité de membre de multiples et diverses organisations internationales, dont l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la coopération et le développement économiques, l'Irlande est appelée à participer à un grand nombre de réunions au sein de ces instances. UN وآيرلندا، بوصفها عضوا في طائفة عريضة من المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، يتعين عليها أن تحضر عدد كبير من الاجتماعات في هذه المحافل.
    Prenant acte de la Déclaration de principe de 2005 pour l'observation internationale d'élections et du Code de conduite des observateurs électoraux internationaux adoptés par un grand nombre d'organisations dont l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (International IDEA) et l'UIP, UN واعترافا منها بإعلان ومدونة قواعد سلوك المراقبة الدولية للانتخابات لعام 2005 اللذين أيدتهما مجموعة من المنظمات بينها الأمم المتحدة والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، بالإضافة إلى الاتحاد البرلماني الدولي،
    Telle est la vision qui inspire notre coopération avec nos partenaires internationaux, dont l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه هي الرؤية التي تلهم تعاوننا مع شركائنا الدوليين بمن فيهم الأمم المتحدة.
    D'autres partenaires, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et des organisations non gouvernementales, ont également renforcé leur soutien au secteur de l'enseignement. UN 69 - وقام شركاء آخرون أيضا، بمن فيهم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمات غير حكومية، بتعزيز دعمهم لقطاع التعليم.
    g) Améliorer l'information sur le marché en vue d'assurer une plus grande transparence du marché international du jute en collaboration avec d'autres organismes, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN (ز) تحسين استخبارات السوق بقصد ضمان إيجاد شفافية أكبر في سوق الجوت الدولية بالتعاون مع منظمات أخرى من بينها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد