ويكيبيديا

    "dorment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينامون
        
    • نائمون
        
    • نائمين
        
    • تنام
        
    • ينام
        
    • نيام
        
    • نائمان
        
    • نائمة
        
    • نام
        
    • نوم
        
    • يناموا
        
    • نائمات
        
    • ينامان
        
    • يناما
        
    • نائمتان
        
    T'as un traumatisme crânien et en plus, y a 10 filles qui dorment dans ma chambre. Open Subtitles عَانيتَ من صدمةِ رئيسِية. إضافةً إلى ذلك، هناك عشَر أشخاصِ ينامون في غرفتِي.
    Peu importe, rien ne changera dans la vie de tous ces paumés qui se lèvent, vont bosser, mangent, dorment et retournent bosser. Open Subtitles لن يهم , لن يهم أبداً في حياة الحقراء الذين يذهبون للعمل و يأكلون و ينامون فقط ليذهبوامنالعملبعدهامنجديد..
    Ne t'inquiète pas Maria, ils ne sont pas morts, ils dorment. Open Subtitles لا تقلقي ماريا, انهم ليسوا ميتون. انهم فقط نائمون.
    Ils dorment bien sûr. C'est ce qui est prévu après le dîner. Open Subtitles إنهم نائمون بالتأكيد, من المفترض أن يناموا بعد تناول الطعام
    Capitaine, des hommes dorment de nouveau sur le pont. Open Subtitles أيها الكابتن، ثمة بضعة من الرجال نائمين على متن السفينة مجدداً
    Dans la mesure du possible, les femmes et les filles devraient pouvoir fermer à clef les locaux où elles dorment et font leur toilette. UN وينبغي حيثما يمكن أن تتمكن المرأة والفتاة من أن تقفل المرافق التي تنام وتغتسل فيها.
    Dans les pavillons, les lits constituent l'exception et les prisonniers dorment généralement sur des nattes ou directement sur le sol. UN ونادرا ما توجد أسرﱠة في العنابر، وعموما ينام السجناء إما على حصائر أو على اﻷرض العارية.
    Petit B, "j'ai des problèmes de colère, et je suis un homme chétif, et je m'en prends aux gens quand ils dorment." Open Subtitles ب، لديّ غضب منفلت، وإنّي إنسان ضعيف الآن وإنّي مضطر لمضايقة الناس وهم نيام.
    Les pécheurs ne dorment jamais. Réveillez-vous, s'il vous plaît, avec moi Open Subtitles ♪الآثمون لا ينامون أبدا♪ ♪إستيقظ ، من فضلك معي♪
    Par ailleurs, la prison ne dispose pas d'assez de lits de sorte qu'un grand nombre de personnes dorment à même le sol, sur le pavé. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرة، بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط.
    Par ailleurs, la prison ne dispose pas d'assez de lits de sorte qu'un grand nombre de personnes dorment à même le sol, sur le pavé. UN وبالاضافة الى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرﱢة بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط.
    Il semble que l'inégalité règne entre les détenus selon le bâtiment dans lequel ils dorment. UN ويبدو أن عدم المساواة سائد بين السجناء حسب المبنى الذي ينامون فيه.
    En parlant de vilain, les enfants dorment toujours. Open Subtitles وبالحديث عن سوء التصرف, ما زال الأطفال نائمون
    Ils dorment pour l'instant, mais il entendent et comprennent tout. Open Subtitles إنهم نائمون الان، لكن يمكنهم سمعونا وإدارك كل شيء
    Les enfants dorment. Ils vont bien. Tu as besoin de quelque chose ? Open Subtitles الأطفال نائمون إنهم بخير أتريدين أي شيء؟
    J'appelle ma mère pour voir si les petits dorment. Open Subtitles سأتصل بأمي لكي تتأكد من أن الأولاد نائمين بلا مشاكل
    Les oiseaux dorment la nuit, pas les chauves-souris. Open Subtitles حسناً. تنام الطيور ليلاً إذاً، لكن تستيقظ الخفافيش.
    Mais les élus ne dorment pas pour préserver le sommeil des électeurs. Open Subtitles لاتنام الشخصيات العامة المنتخبة حتى ينام ناخبوها
    Ceux qui voulaient sa peau se montrent la nuit, quand les gens dorment. Open Subtitles قال ان الناس الذين يسعون ورائه يظهرون فقط في الليل عندما يكون الناس نيام
    De plus, j'ai deux bébés qui dorment et deux nounous là-haut qui me crient dessus dès que je fais du bruit. Open Subtitles كما أنه لدي رضيعان نائمان ومربيتان ليليتان بالأعلى تصرخان بوجهي كلما أحدثت ضجة.
    Je ne vois que ça depuis ce matin. On dirait qu'ils dorment à moitié. Open Subtitles لقد لاحظت سلوك مشابه طوال الصباح يبدو كأن المدينة شِبه نائمة
    Alors que les bonnes gens dorment en toute quiétude, seul le Yéménite, toujours sur le qui-vive, reste éveillé, UN عيناهما في أساريري وأخيلتي يطوف فيها الهوى والسهد والوسن نام الخليون إلا مقلة سهرت
    Inutile. Les enfants Urrones dorment peu. Open Subtitles لست بحاجة إلى هذا يتطلّب أطفال أوررون نوم قليل
    A l'Ouest, les gens dorment tranquilles, parce qu'Henrik Mayer veille à leur sécurité. Open Subtitles مواطنو غرب أوروبا يمكنهم أن يناموا هنيئاً وهم يعلمون أنَّه مهتَّمٌ بأمنهم
    La plupart des filles dorment. Maintenant serait le moment pour agir. Open Subtitles أغلب النساء نائمات, الان الوقت المناسب لنبداء
    On vient ici durant nos rendez-vous pour prétendre qu'on est deux filles pauvres qui dorment ensembles pour se réchauffer. Open Subtitles إننا نأتي إلي هنا في ليالي موعيدنا الغرامية لنتظاهر أننا فتاتان فقيرتان ينامان مع بعضهما ليدفئا أنفسهما
    Non, tu as souhaité qu'ils dorment ensemble. Open Subtitles لا ، لقد جعلتني أتمنى أن يناما مع بعضهما
    - Oh. - Elles dorment. Open Subtitles إنهما نائمتان الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد