T'as un traumatisme crânien et en plus, y a 10 filles qui dorment dans ma chambre. | Open Subtitles | عَانيتَ من صدمةِ رئيسِية. إضافةً إلى ذلك، هناك عشَر أشخاصِ ينامون في غرفتِي. |
Peu importe, rien ne changera dans la vie de tous ces paumés qui se lèvent, vont bosser, mangent, dorment et retournent bosser. | Open Subtitles | لن يهم , لن يهم أبداً في حياة الحقراء الذين يذهبون للعمل و يأكلون و ينامون فقط ليذهبوامنالعملبعدهامنجديد.. |
Ne t'inquiète pas Maria, ils ne sont pas morts, ils dorment. | Open Subtitles | لا تقلقي ماريا, انهم ليسوا ميتون. انهم فقط نائمون. |
Ils dorment bien sûr. C'est ce qui est prévu après le dîner. | Open Subtitles | إنهم نائمون بالتأكيد, من المفترض أن يناموا بعد تناول الطعام |
Capitaine, des hommes dorment de nouveau sur le pont. | Open Subtitles | أيها الكابتن، ثمة بضعة من الرجال نائمين على متن السفينة مجدداً |
Dans la mesure du possible, les femmes et les filles devraient pouvoir fermer à clef les locaux où elles dorment et font leur toilette. | UN | وينبغي حيثما يمكن أن تتمكن المرأة والفتاة من أن تقفل المرافق التي تنام وتغتسل فيها. |
Dans les pavillons, les lits constituent l'exception et les prisonniers dorment généralement sur des nattes ou directement sur le sol. | UN | ونادرا ما توجد أسرﱠة في العنابر، وعموما ينام السجناء إما على حصائر أو على اﻷرض العارية. |
Petit B, "j'ai des problèmes de colère, et je suis un homme chétif, et je m'en prends aux gens quand ils dorment." | Open Subtitles | ب، لديّ غضب منفلت، وإنّي إنسان ضعيف الآن وإنّي مضطر لمضايقة الناس وهم نيام. |
Les pécheurs ne dorment jamais. Réveillez-vous, s'il vous plaît, avec moi | Open Subtitles | ♪الآثمون لا ينامون أبدا♪ ♪إستيقظ ، من فضلك معي♪ |
Par ailleurs, la prison ne dispose pas d'assez de lits de sorte qu'un grand nombre de personnes dorment à même le sol, sur le pavé. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرة، بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط. |
Par ailleurs, la prison ne dispose pas d'assez de lits de sorte qu'un grand nombre de personnes dorment à même le sol, sur le pavé. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرﱢة بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط. |
Il semble que l'inégalité règne entre les détenus selon le bâtiment dans lequel ils dorment. | UN | ويبدو أن عدم المساواة سائد بين السجناء حسب المبنى الذي ينامون فيه. |
En parlant de vilain, les enfants dorment toujours. | Open Subtitles | وبالحديث عن سوء التصرف, ما زال الأطفال نائمون |
Ils dorment pour l'instant, mais il entendent et comprennent tout. | Open Subtitles | إنهم نائمون الان، لكن يمكنهم سمعونا وإدارك كل شيء |
Les enfants dorment. Ils vont bien. Tu as besoin de quelque chose ? | Open Subtitles | الأطفال نائمون إنهم بخير أتريدين أي شيء؟ |
J'appelle ma mère pour voir si les petits dorment. | Open Subtitles | سأتصل بأمي لكي تتأكد من أن الأولاد نائمين بلا مشاكل |
Les oiseaux dorment la nuit, pas les chauves-souris. | Open Subtitles | حسناً. تنام الطيور ليلاً إذاً، لكن تستيقظ الخفافيش. |
Mais les élus ne dorment pas pour préserver le sommeil des électeurs. | Open Subtitles | لاتنام الشخصيات العامة المنتخبة حتى ينام ناخبوها |
Ceux qui voulaient sa peau se montrent la nuit, quand les gens dorment. | Open Subtitles | قال ان الناس الذين يسعون ورائه يظهرون فقط في الليل عندما يكون الناس نيام |
De plus, j'ai deux bébés qui dorment et deux nounous là-haut qui me crient dessus dès que je fais du bruit. | Open Subtitles | كما أنه لدي رضيعان نائمان ومربيتان ليليتان بالأعلى تصرخان بوجهي كلما أحدثت ضجة. |
Je ne vois que ça depuis ce matin. On dirait qu'ils dorment à moitié. | Open Subtitles | لقد لاحظت سلوك مشابه طوال الصباح يبدو كأن المدينة شِبه نائمة |
Alors que les bonnes gens dorment en toute quiétude, seul le Yéménite, toujours sur le qui-vive, reste éveillé, | UN | عيناهما في أساريري وأخيلتي يطوف فيها الهوى والسهد والوسن نام الخليون إلا مقلة سهرت |
Inutile. Les enfants Urrones dorment peu. | Open Subtitles | لست بحاجة إلى هذا يتطلّب أطفال أوررون نوم قليل |
A l'Ouest, les gens dorment tranquilles, parce qu'Henrik Mayer veille à leur sécurité. | Open Subtitles | مواطنو غرب أوروبا يمكنهم أن يناموا هنيئاً وهم يعلمون أنَّه مهتَّمٌ بأمنهم |
La plupart des filles dorment. Maintenant serait le moment pour agir. | Open Subtitles | أغلب النساء نائمات, الان الوقت المناسب لنبداء |
On vient ici durant nos rendez-vous pour prétendre qu'on est deux filles pauvres qui dorment ensembles pour se réchauffer. | Open Subtitles | إننا نأتي إلي هنا في ليالي موعيدنا الغرامية لنتظاهر أننا فتاتان فقيرتان ينامان مع بعضهما ليدفئا أنفسهما |
Non, tu as souhaité qu'ils dorment ensemble. | Open Subtitles | لا ، لقد جعلتني أتمنى أن يناما مع بعضهما |
- Oh. - Elles dorment. | Open Subtitles | إنهما نائمتان الآن. |