Optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues | UN | تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات |
Optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues | UN | تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات |
49/168 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
Cette collaboration est partie du constat selon lequel le trafic de drogues appelait, de par son caractère transnational, une solution régionale. | UN | ويتجلى في هذه الجهود المتضافرة الإقرار بأن الطبيعة العابرة للحدود الوطنية لظاهرة الاتجار بالمخدرات تستلزم نهجا إقليميا. |
Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues | UN | مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات |
La privatisation peut réduire la réglementation imposée par les gouvernements et permettre ainsi aux trafiquants de drogues d'opérer avec moins de contraintes. | UN | وقد تخفف الخصخصة من القبضة التنظيمية للحكومات، ومن ثم تسمح لتجار المخدرات بالعمل في مواجهة عدد أقل مــن القيود. |
Des efforts constants ont été déployés par le Gouvernement chinois ces dernières années pour renforcer ses mesures de contrôle des drogues. | UN | وما فتئت الحكومة الصينية تبذل جهودا متواصلة في السنوات الماضية من أجل تقوية تدابيرها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. | UN | إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Il est important que tous les Etats ratifient toutes les Conventions des Nations Unies sur les drogues sans attendre. | UN | ومن المهم أن تصدف جميع الدول على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة عن المخدرات دون إبطاء. |
Les courtiers en drogues dirigent d'énormes affaires criminelles. | UN | إن وسطاء المخدرات المنظمين يديرون تجارة واسعة النطاق. |
Les Pays-Bas sont conscients des problèmes que l'abus, la production illicite et le trafic des drogues posent aux pays en développement. | UN | إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
Le Bangladesh participe activement aussi aux efforts internationaux contre l'abus des drogues. | UN | وتشارك بنغلاديش أيضا بنشاط في الجهود الدولية لكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Dans nulle autre entreprise humaine ce besoin ne se fait autant sentir que dans celle qui est menée pour débarrasser le monde du fléau des drogues illicites. | UN | وما من مجال من مجالات جهود البشر تمس فيه الحاجة إلى هذه الرؤيا أكثر من مجال جهودنا لتخليص العالم من آفة المخدرات. |
Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient | UN | لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط |
Lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues | UN | مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues | UN | مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient | UN | لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط |
Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international | UN | التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي |
Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale | UN | اتجاهات زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية بصورة غير مشروعة في العالم |
Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme | UN | المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية |
Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde | UN | تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم |
Nombre de personnes âgées de 15 à 64 ans qui ont consommé des drogues illicites en 2008, par région et sous-région | UN | عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدّرات غير المشروعة في عام ٢٠٠8، |
Marché de détail Marché illicite de drogues destinées aux consommateurs (usagers). | UN | ضبط جهاز إنفاذ القانون مخدرات غير مشروعة أو مسرّبة. |
La rue regorge de drogues contre le malheur et la douleur et on les prenait toutes. | Open Subtitles | الشوارع مغمورة بالمخدّرات التي يمكن أن تأخذها لعدم الارتياح والألم ونحن أخذناهن جميعهن |
Quelles sont les trois principales drogues qui posent problème dans chacun des groupes à haut risque? | UN | ما هي أهم ثلاثة عقاقير تدعو للقلق في كل فئة شديدة التعرض للخطر؟ |
Les autorités autoproclamées de ce territoire tolèrent et appuient le trafic d'armes, de drogues et d'êtres humains, notamment d'enfants. | UN | وقال إن السلطات التي نصبت نفسها في ذلك الإقليم تجيز وتؤيد الاتجار بالأسلحة والمخدرات والأشخاص ، بما في ذلك الأطفال. |
Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que l'usage abusif de drogues se répande de plus en plus. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لتزايد معدل إساءة استعمال المواد المخدرة. |
En Estonie, sa consommation a été jugée endémique chez les usagers de drogues par injection20. | UN | وفي إستونيا، وُصف بالوبائي تعاطي الفنتانيل بين صفوف الفئات السكانية المتعاطية للمخدِّرات بالحقن. |
Elle a aussi un bon nombre d'accusations liées aux drogues. | Open Subtitles | كما أنّ لديها تهم مخدّرات عديدة موجّهة ضدّها |
Les faits venir avec lui, les défonce aux drogues de véto. | Open Subtitles | يجعلهم ينتقلون إلى العيش معه يضخهم بتلك الأدوية البيطرية |