ويكيبيديا

    "droit d'accès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في الوصول
        
    • الحق في الحصول
        
    • حق الوصول
        
    • الوصول بصفة
        
    • الحق في الاطلاع
        
    • الحق في اللجوء
        
    • الحق في دخول
        
    • حق الحصول
        
    • حقوق الدخول
        
    • والحق في الوصول
        
    • وحق الوصول
        
    • حقه في اللجوء
        
    • حقه في الوصول
        
    • حق الاطلاع
        
    • الحق في أن تُتاح
        
    Ils ont même droit d'accès au système judiciaire. UN ولهما نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي.
    Les femmes ont un droit d'accès, de participation et de contribution à tous les aspects de la vie culturelle. UN وللمرأة الحق في الوصول إلى جميع جوانب الحياة الثقافية، والمشاركة والإسهام فيها.
    :: Internationalisation du droit d'accès aux services locaux; UN :: تدويل الحق في الحصول على الخدمات المحلية.
    Restrictions au droit d'accès: protection de l'ordre public; défense et sûreté de l'État; santé publique, et ainsi de suite. UN :: القيود التي ترد على حق الوصول إلى البيانات: المحافظة على النظام العام؛ الدفاع عن الدولة وأمنها؛ الصحة العامة؛ الخ
    4. Accès au Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (SÉDOC) : Les États Membres bénéficient d'un droit d'accès spécial au SÉDOC (voir la Section consacrée aux postes de travail); UN 4 - إتاحة الوصول إلى نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية - (ODS) - يتاح للدول الأعضاء الوصول بصفة خاصة إلى نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS).
    La loi confère également aux sujets des données certains droits reconnus, notamment un droit d'accès à leurs données personnelles et, dans certaines circonstances, un droit à réparation. UN وهذا القانون يمنح أيضا الأشخاص المسجلة بياناتهم حقوقا قانونية معينة تشمل الحق في الاطلاع على بياناتهم الشخصية، وفي ظروف معينة، الحق في التعويض.
    Il évoque au début en des termes très généraux le droit d'accès à un tribunal, consacré au paragraphe 1 de l'article 14. UN فهي تتناول أولاً بعبارات عامة الحق في اللجوء إلى محكمة، المكرس في الفقرة 1 من المادة 14.
    Le droit d'accès à la justice ne saurait être réalisé sans mesures innovantes telles que les tribunaux itinérants. UN ومن غير المحتمل إعمال الحق في الوصول إلى العدالة ما لم تُتخذ تدابير مبتكرة من قبيل المحاكم المتنقلة.
    Article 28: droit d'accès aux informations officielles UN المادة 28: الحق في الوصول إلى المعلومات الرسمية
    Restrictions au droit d'accès aux informations UN القيود المفروضة على الحق في الوصول إلى المعلومات
    Le droit d'accès à l'information fait l'objet d'une protection constitutionnelle et la législation est en cours de modification. UN وبذلك فإن الدستور ينص على حماية الحق في الوصول إلى معلومات ويجري حالياً تعديل التشريع.
    :: Internationalisation du droit d'accès aux services locaux; UN :: تدويل الحق في الحصول على الخدمات المحلية
    Le Comité se réfère en général au droit d'accès à l'information et non à la liberté d'information. UN وقال إن اللجنة تشير عموماً إلى الحق في الحصول على المعلومات لا إلى حرية الإعلام.
    Certains éléments du droit d'accès à l'information sont également traités ailleurs dans le Pacte. UN وتناول العهد أيضاً في أجزاء أخرى منه عناصر الحق في الحصول على المعلومات.
    Le problème du transit n'est plus une question de droit d'accès à la mer mais de coordination des politiques et de ressources. UN ومشكلة النقل العابر لم تعد تتمثل في مسألة حق الوصول إلى البحار بل مسألة تنسيق سياسات ومسألة موارد.
    Le droit d'accès aux organisations internationales, financières, monétaires et commerciales devrait être facilité pour tous les pays, indépendamment de toute considération politique. UN وينبغي تيسير حق الوصول إلى المنظمات المالية والنقدية والتجارية الدولية لكل بلد، دون أي اعتبار سياسي.
    4. Accès au Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (SÉDOC) : Les États Membres bénéficient d'un droit d'accès spécial au SÉDOC (voir à la page 62 les renseignements sur les postes de travail); UN 4 - إتاحة الوصول إلى نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية - (ODS) - يتاح للدول الأعضاء الوصول بصفة خاصة إلى نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS).
    droit d'accès à l'information UN المسائل الموضوعية: الحق في الاطلاع على المعلومات
    Le Comité note que le droit d'accès à un tribunal n'est pas absolu et se prête à certaines limitations. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق في اللجوء إلى محكمة غير مطلق ويخضع لبعض القيود.
    droit d'accès aux services publics UN الحق في دخول أماكن الخدمات العامة
    En nous attaquant à cette question, nous devons nous rappeler que le droit d'accès à la technologie n'est pas illimité. UN ويجب أن نتناول هذه المسألة واضعين في الاعتبار أن حق الحصول على التكنولوجيا ليس غير محــدود.
    Dans certains cas, les changements de statut des personnes ne sont pas officiellement signalés aux responsables du contrôle du droit d'accès. UN 203 - كانت ثمة حالات أُبلغ فيها رسميا المسؤولون عن تنظيم حقوق الدخول بحدوث تغييرات في أوضاع الأشخاص.
    Le droit à la liberté d'expression est garanti, tout comme le droit d'accès aux documents publics. UN ويُكفل الحق في حرية التعبير والحق في الوصول إلى الوثائق العمومية.
    Le Gouvernement avait démontré qu'il était réellement disposé à promouvoir et protéger les libertés d'opinion et d'expression, de la presse et de l'information, ainsi que le droit d'accès aux données. UN وقد أظهرت الحكومة رغبة حقيقية في تعزيز وحماية حريات الرأي والتعبير والصحافة والإعلام، وحق الوصول إلى المعلومات.
    3.5 En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, l'auteur fait valoir que le rejet par la Cour suprême de sa demande de remboursement des dépens devrait être considéré comme une violation du droit d'accès à la justice. UN 3-5 وبخصوص الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن رفض المحكمة طلب تعويضه عن التكاليف القانونية ينبغي اعتباره جزءاً من انتهاكات حقه في اللجوء إلى المحكمة.
    Son droit d'accès aux tribunaux était donc seulement formel et non pas réel, d'où une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وبالتالي، كان حقه في الوصول إلى المحاكم شكلياً فقط ولم يكن حقيقياً وهو أمر أدى إلى انتهاك الفقرة 1 من المادة 14.
    En particulier, elle garantit le droit d'accès selon lequel toute personne peut demander au maître d'un fichier si des données le concernant sont traitées. UN وهو يكفل بصفة خاصة حق الاطلاع على البيانات الشخصية، وهو حق يجوز بمقتضاه ﻷي شخص أن يطلب إلى المسؤول عن مسك بطاقات البيانات الشخصية معرفة ما إذا كانت هناك بيانات تخصه قيد المعالجة.
    d) Le droit d'accès sans discrimination à des recours efficaces pour contester la décision d'expulsion; UN (د) الحق في أن تُتاح له، دون تمييز، سبل طعن فعالة للمنازعة في قرار الطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد