ويكيبيديا

    "droits d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسوم
        
    • برخص
        
    • الرسوم المتعلقة
        
    • تبادل حقوق
        
    • بإلقاء القبض عليه
        
    • الناشرين
        
    • حق النشر والتأليف
        
    • رسومها
        
    • ريع
        
    • إلى مؤلفيها
        
    • التأليف والنشر
        
    • حقوق المؤلف
        
    • بيع حقوق
        
    • مُنحت حق
        
    • بالحق الضماني حقوق
        
    droits d'utilisation du relevé international des transactions pour 2012 perçus en 2011 et 2012 UN رسوم استخدام سجل المعاملات الدولي الخاصة بعام 2012 والمستلمة في عامي 2011 و2012
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 674 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٠٠٠ ٦٧٤
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 247 500 UN ' ٢ ' رسوم هبوط الطائرات والمناولة ٥٠٠ ٢٤٧
    Par exemple, le fichier contient peu d'experts sur les moyens d'intervention tels que le mécanisme pour un développement propre ou l'échange des droits d'émission. UN فعلى سبيل المثال، تشتمل القائمة على عدد قليل من الخبراء في مجال الصكوك المتعلقة بالسياسات العامة مثل آلية التنمية النظيفة أو الاتجار برخص اطلاق الانبعاثات.
    Parmi les instruments examinés aux fins de la présente note rares sont ceux qui prévoient des mesures économiques comme l'imposition de taxes ou l'échange de droits d'émission. UN هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    droits d'utilisation du RIT pour la période 2007-2009 et manque à percevoir cumulé au 31 octobre 2010 UN الرسوم المتعلقة بأنشطة سجل المعاملات الدولي في الفترة 2007-2009 والعجز المتراكم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 20 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية ٠٠٠ ٢٠
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 168 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ٠٠٠ ١٦٨
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 10 800 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة البرية ٨٠٠ ١٠
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 160 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٠٠٠ ١٦٠
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 90 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ٠٠٠ ٩٠
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 541 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٠٠٠ ٥٤١
    ii) droits d'atterrissage et manutention au sol 210 000 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ٠٠٠ ٢١٠
    i) droits d'atterrissage et manutention au sol 37 100 UN ' ١ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ١٠٠ ٣٧
    iv) Les améliorations susceptibles d'être apportées aux échanges de droits d'émission et aux mécanismes fondés sur des projets; UN `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات، والآليات القائمـة على مشاريع استخدام الأراضي، وتغيير
    I. Éléments d'un texte sur les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur UN المرفق الأول - عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على
    Ceux-ci contiennent des informations générales et exposent les améliorations et les options concernant le secteur UTCATF, et les échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets, respectivement. UN وتقدم هاتان الوثيقتان معلومات أساسية وتصفان التحسينات والخيارات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، والاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع على التوالي.
    droits d'utilisation du RIT pour la période 2010-2011 et manque à percevoir UN الرسوم المتعلقة بأنشطة سجل المعاملات الدولي في الفترة 2010-2011 والعجز المتراكم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010
    Système d'échange de droits d'émission de l'Union européenne UN مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    < < [Un] État Partie ne peut, en limitant les droits d'un étranger ou en l'expulsant vers un pays tiers, empêcher arbitrairement son retour dans son propre pays (art. 12, par. 4). > > UN " لا يجوز لإحدى الدول الأطراف أن تمنع تعسفا عودة الأجنبي إلى بلده وذلك بإلقاء القبض عليه أو ترحيله إلى بلد ثالث (المادة 12، الفقرة 4)() "
    Grâce aux accords conclus avec de grandes maisons d'édition, l'Institut publie gratuitement le matériel qu'il produit dans le cadre d'autres activités, et peut même percevoir de modestes droits d'auteur. UN وبفضل الترتيبات المعقودة مع الناشرين التجاريين الرئيسيين يمكن نشر المواد المتاحة كناتج فرعي من أنشطة اليونيتار اﻷخرى، بدون تكلفة تتحملها اليونيتار، بل ويستطيع المعهد الحصول على عائد متواضع منها.
    38. Concernant la culture, l'UNESCO et l'ISESCO entreprennent des activités conjointes dans le domaine de la préservation de l'héritage culturel et des manuscrits arabes, y compris les droits d'auteur, et se consacrent à différents aspects de la culture islamique. UN ٣٨ - وفي ميدان الثقافة، يجري بذل جهود مشتركة في مجالات حفظ التراث الثقافي والمخطوطات العربية في المتاحف بما في ذلك حق النشر والتأليف وتحضير أعمال تتعلق بجوانب مختلفة للحضارة اﻹسلاميـة.
    Par ailleurs, de nombreux jardins d'enfants auparavant subventionnés ont été fermés ou les droits d'inscription ont été augmentés. UN وعلاوة على ذلك، أغلقت رياض أطفال كثيرة كانت تتلقى إعانة في السابق أو رفعت رسومها.
    Cette évolution est principalement due au changement du mode de comptabilisation : la vente des produits sous licence, précédemment budgétisée au titre des droits d'exploitation, est désormais comptabilisée au titre des produits des comités nationaux. UN ويرجع هذا أساسا إلى حدوث تغيّر في أسلوب الإبلاغ: فبيع المنتجات المتحصل عليها من المرخص لهم مباشرةَ كان يدرج في الميزانية تحت بند ريع الملكية، ولكن أصبح يبلغ عنه الآن تحت بند منتجات اللجان الوطنية.
    34. En 1996, la politique de l'Organisation a été modifiée dans le sens d'une plus grande reconnaissance des droits d'auteur. UN ٤٣- وفي عام ٦٩٩١، تغيرت سياسة المنظمة بقصد زيادة نسبة الوثائق إلى مؤلفيها.
    Atteinte présumée aux droits d'auteur par un fonctionnaire du Centre international de calcul UN بلاغ عن انتهاك حقوق التأليف والنشر مُسند إلى موظف في المركز الدولي للحساب الإلكتروني
    Il n'y aura pas de restrictions de droits d'auteur concernant ces modules. H. Activités relevant du Groupe de travail sur les fichiers UN ولن تكون هناك قيود على حقوق المؤلف لهذه الوحدات.
    En réalité, la vente de droits d'utilisation des terres représente la source de revenus la plus importante pour de nombreuses villes de la région côtière du pays. UN وحقيقة أن بيع حقوق استخدام الأراضي يشكل أكبر مصدر دخل للكثير من المدن في المنطقة الساحلية من القطر.
    Provision pour remise en état de locaux pris à bail ou occupés en vertu de droits d'usage cédés sans contrepartie UN الاعتماد المرصود لترميم أماكن العمل التي تحوزها المفوضية بالاستئجار والتي مُنحت حق استخدامها
    Lorsqu'une sûreté réelle mobilière n'a aucune incidence sur les droits d'un preneur à bail ou d'un titulaire de licence, elle n'a aucune incidence non plus sur les droits d'un sous-locataire ou d'un titulaire d'une sous-licence. UN وحيثما لا تتأثر حقوق المستأجر أو المرخص لـه بالحق الضماني، لا تتأثر أيضا بالحق الضماني حقوق المستأجر من الباطن أو المرخص له من الباطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد