Non-discrimination et égalité des droits des hommes et des femmes | UN | عدم التمييز والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة |
Egalité des droits des femmes et des hommes dans les domaines économique, social et culturel | UN | المادة ٣١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية، والاجتماعية، |
L'État travaille à la réalisation effective de l'égalité des droits des femmes et à l'élimination des déséquilibres existants. | UN | وتسهر الدولة على تنفيذ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في الواقع وتسعى إلى القضاء على حالات التفاوت القائمة. |
Le Chili a adopté une politique de vieillissement positif afin de promouvoir les droits des personnes âgées. | UN | واعتمدت شيلي سياسة بشأن مرحلة شيخوخة إيجابية من أجل تعزيز حقوق كبار السن. |
Une définition claire et détaillée des droits des personnes déplacées dans leur propre pays permettrait à ces dernières de mieux défendre leur cause. | UN | كما أن جهود الدعوة التي يبذلها المشردون داخليا أنفسهم مؤهلة للاستفادة من إيراد حقوقهم في نص واضح وشامل. |
Il couvrira également le coût des services spécialisés nécessaires à l'organisation d'expositions sur la Palestine et à la publication de brochures relatives aux droits des Palestiniens. | UN | وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية. |
Il s'est dit préoccupé par la persistance de normes et traditions culturelles qui compromettaient les droits des femmes. | UN | وأعربت أوروغواي عن قلقها إزاء استمرار الأعراف والتقاليد الثقافية التي تشكل تهديداً لحصول المرأة على حقوقها. |
L'égalité de droits des hommes et des femmes a été prise en compte lors de la rédaction desdites lois et de leurs amendements. | UN | ولقد أُخذت في الاعتبار مسألة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء عند صياغة هذه القوانين وما أُدخل عليها من تعديلات. |
Article 3: Égalité des droits des hommes et des femmes | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Article 3: Égalité des droits des hommes et des femmes | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Article 3: Égalité de droits des femmes et des hommes | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة |
Article 3: Égalité des droits des hommes et des femmes | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Article 3: Égalité des droits des hommes et des femmes | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
ii) L'égalité entre les droits des enfants nés dans le mariage et des enfants nés hors du mariage. | UN | المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار. |
Il convient de remédier à ses lacunes sans retard pour que les droits des personnes âgées soient respectés et qu'elles puissent continuer à bénéficier du développement. | UN | وينبغي معالجة أوجه قصوره بدون تأخير لكفالة احترام حقوق كبار السن، وتمكنهم من مواصلة الاستفادة من التنمية. |
Promouvoir les droits des personnes âgées conformément à la Convention internationale de Madrid de 2002 et à la loi relative aux personnes âgées. | UN | 22 - تعميم حقوق كبار السن المنبثقة عن اتفاقية مدريد الدولية لعام 2002 وعن القانون المتعلق بكبار السن. |
:: Mettre au point des programmes qui protègent les droits des prostitués et permettent à ces personnes de se reconvertir. | UN | :: وضع برامج لفائدة المشتغلين بالجنس تحمي حقوقهم الإنسانية وتمكِّنهم من البحث عن فرص اقتصادية بديلة. |
Il couvrira également le coût des services spécialisés nécessaires à l'organisation d'expositions sur la Palestine et à la publication de brochures relatives aux droits des Palestiniens. | UN | وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية. |
Un ministère exclusivement chargé des minorités a été mis en place pour protéger les droits des minorités, conformément à la Constitution. | UN | وقد أُنشئت وزارة مخصصة حصراً لشؤون الأقليات من أجل حماية حقوقها على النحو المتصوَّر في دستور باكستان. |
Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
droits des personnes auxquelles est transférée la propriété intellectuelle grevée | UN | حقوق الأطراف التي تنقل إليها الملكية الفكرية المرهونة |
Ces activités visaient à renforcer la capacité des participants à utiliser les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits des populations autochtones. | UN | وكان الغرض من هذه الأنشطة بناء قدرة المشاركين فيما يخص استخدام الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
Cette doctrine reconnaît également le caractère collectif des droits des peuples autochtones, en particulier des droits fonciers. | UN | ويقر هذا النهج أيضاً الطابع الجماعي لحقوق السكان الأصليين، ولا سيما الحقوق في الأراضي. |
À cette fin, elle appuie et encourage l'exercice des droits des minorités et la pleine participation des minorités à la vie de la société. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فهي تشجع وتدعم ممارسة الأقليات لحقوقها ومشاركتها مشاركة كاملة في الحياة الاجتماعية. |
Dans ce contexte, Mme González considère que la création d'un service de médiation serait plus adaptée à la défense spécifique des droits des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، رأت أن من شأن إنشاء وظيفة لأمين المظالم أن يكون أكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
En raison du taux de chômage élevé et de la lenteur de la reprise économique, le respect des droits des travailleurs reste un problème non réglé. | UN | ونظراً لارتفاع معدل البطالة وتباطؤ الانتعاش الاقتصادي، يواجه البلد مشكلة ممارسة العمال لحقوقهم. |
En outre, il a prié le gouvernement de l'informer des mesures prises pour rétablir les droits des victimes d'expulsions illégales et forcées et pour empêcher que de telles actions ne se reproduisent. | UN | وطلب المقرر الخاص بالاضافة إلى ذلك أن تبلغه الحكومة بالخطوات التي اتخذت لرد حقوق من تعرضوا لعمليات الطرد غير القانونية والقسرية ﻷصحابها ومنع تكرار حدوث تلك اﻷفعال في المستقبل. |
Un manuel d'administration du personnel traitant de la délégation des droits des administrateurs sera publié en 2000 à cette fin. | UN | ولهذه الغاية، سيصدر كتيب في عام 2000 يتعلق بإدارة الموظفين ويتناول تفويض الحقوق الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية. |
Comité des droits des travailleurs migrants | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |