Les Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
Les Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
L'additif décrit les évolutions majeures des Droits de l'homme dans l'administration de la justice de 2003 à 2007. | UN | وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007. |
2. Réaffirme qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement toutes les normes de l'Organisation des Nations Unies relatives aux Droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | 2- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛ |
Rapports du Rapporteur spécial sur la situation des Droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | تقارير من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
Les Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
Les Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
Le rapport se termine par les problèmes que pose actuellement la protection des Droits de l'homme dans l'administration de la justice. | UN | وينتهي التقرير بتناول بعض التحديات الراهنة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل. |
Les Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
Rapport du Secrétaire général sur les Droits de l'homme dans l'administration de la justice | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل |
Enfin, une formation interdisciplinaire sur mesure dans le domaine des Droits de l'homme dans l'administration de la justice était dispensée aux magistrats. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم دورات تدريبية مخصصة ومتعددة التخصصات لجهاز القضاء تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل. |
Des formations aux Droits de l'homme dans l'administration de la justice ont été dispensées aux juges et aux procureurs, ainsi qu'aux assistants judiciaires. | UN | وقد نظمت برامج تدريبية عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل للقضاة والمدعين العامين والكتبة القضائيين. |
1. Accueille avec satisfaction le dernier rapport du Secrétaire général sur les Droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | " 1 - ترحب بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛ |
Les Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
Les Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
3. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux Droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | 3 - تعيد تأكيد أهمية استيفاء جميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل على نحو تام وفعال؛ |
3. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux Droits de l'homme dans l'administration de la justice ; | UN | 3 - تعيد تأكيد أهمية استيفاء جميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل على نحو تام وفعال؛ |
2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les normes des Nations Unies relatives aux Droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | " 2 - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛ |
2. Réaffirme qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement toutes les normes des Nations Unies relatives aux Droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | 2- يؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛ |
En outre, une de ses priorités a été de persuader l'opinion publique internationale de l'étendue de la tragédie en matière de Droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وتمثلت إحدى أولوياته أيضا في اقناع الرأي العام العالمي بفداحة مأساة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة. |
Il faut remettre les droits de l'homme au centre de la coopération internationale, en intégrant la problématique des Droits de l'homme dans l'ensemble des politiques de coopération. | UN | لذا، وجب جعل حقوق الإنسان في صلب التعاون الدولي عن طريق إدراج إشكالية حقوق الإنسان ضمن سياسات التعاون ككل. |