ويكيبيديا

    "du barème des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جدول الأنصبة
        
    • لجدول اﻷنصبة
        
    • أيا من
        
    • في جداول
        
    • بجدول الأنصبة
        
    • جداول الأنصبة
        
    • جدول الاشتراكات
        
    • تحديد الجدول
        
    • معدل الأنصبة
        
    • جدول حصص
        
    • إلى الجدول
        
    • جدول الحصص
        
    • جدول المرتّبات
        
    • المقابل بعد
        
    • من جدولي
        
    Certaines délégations ont déjà fait savoir qu'elles souhaitent que soit envisagée la modification du barème des contributions appliqué aux missions politiques spéciales. UN وقد أشارت بعض الوفود سابقا إلى أنها تود النظر في تغيير جدول الأنصبة المقررة المطبق على البعثات السياسية الخاصة.
    Par le passé, la période de référence utilisée pour l'établissement du barème des contributions a varié de 1 à 10 ans. UN وفي الماضي، كانت فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة تتراوح بين سنة واحدة و 10 سنوات.
    Sa délégation est disposée à examiner des propositions réalistes, basées sur des données fiables et comparables, de réforme du barème des quotes-parts. UN وأضاف أن وفد بلاده منفتح لمناقشة مقترحات واقعية مبنية على بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة، لإصلاح جدول الأنصبة المقررة.
    Un ajustement du barème des quotes-parts doit assurer une application plus équitable et plus moderne du principe de la capacité de paiement. UN وينبغي أن يجري تعديل لجدول اﻷنصبة المقررة يضمن تطبيقا لمبدا القدرة على الدفع يكون أكثر إنصافا واتساقا مع تطورات الزمن.
    La capacité de paiement devrait demeurer le principal facteur à prendre en compte dans l'établissement du barème des quotes-parts. UN وينبغي أن تكون القدرة على الدفع هي العامل الرئيسي في تحديد جدول الأنصبة المقررة.
    L'intervenant espère qu'un débat technique non politisé sur la méthode de calcul du barème des quotes-parts permettra d'aboutir à un consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي إجراء مناقشة تقنية غير مُسيَّسة بشأن جدول الأنصبة المقررة إلى التوصل مستقبلا إلى توافق في الآراء.
    Méthode d'établissement du barème des quotes-parts de l'ONU pour la période 2010-2012 UN لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة للفترة 2010-2012
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, pour les besoins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار التي يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    On trouvait dans ces sources trois types de taux de conversion qui, aux fins de l'établissement du barème des quotes-parts, ont été considérés comme des TCM : UN وقد ضم هذان المصدران ثلاثة أنواع من الأسعار يشار إليها لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة على النحو التالي:
    En ce qui concerne la méthode d'établissement du barème des quotes-parts, le Comité a : UN وقامت اللجنة فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة بما يلي:
    On trouvera à l'annexe III le barème informatisé correspondant, faisant apparaître les étapes successives du mode de calcul du barème des quotes-parts. UN يرد في المرفق الثالث جدول الأنصبة الآلي ذو الصلة الذي يبين منهجية الجدول خطوة.
    Le principe de la capacité de paiement fonde l'établissement du barème des quotes-parts depuis la création de l'Organisation. UN وما فتئ مبدأ القدرة على الدفع بمثابة الأساس الذي يستند إليه تحديد جدول الأنصبة المقررة، وذلك منذ إنشاء المنظمة.
    La méthode d'établissement du barème des quotes-parts a été arrêtée jusqu'en 2006. UN ولقد حدِّدت المنهجية المتعلقة بإعداد جدول الأنصبة المقررة حتى عام 2006.
    Le souci d'équité et d'objectivité est essentiel, aussi bien pour l'application de l'Article 19 de la Charte que pour le calcul du barème des quotes-parts. UN والعدالة والموضوعية تتسمان ببالغ الأهمية، سواء عند تطبيق المادة 19 من الميثاق، أم عند تحديد جدول الأنصبة المقررة.
    Nous pensons que le principe de la capacité de paiement des États devrait être à la base de toute réforme future du barème des quotes-parts. UN ونعتقد أن مبدأ مقدرة الدولة على الدفع ينبغي أن يكون هو الأساس لإصلاح جدول الأنصبة في المستقبل.
    C'est la raison pour laquelle la délégation sud-africaine est en faveur d'un débat du barème des contributions aux opérations de maintien de la paix à la Cinquième Commission. UN ولهذا السبب، يؤيد وفد بلده مناقشة جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام في اللجنة الخامسة.
    La délégation uruguayenne ne sera favorable à aucune modification du barème des quotes-parts au maintien de la paix qui diminuerait la contribution des pays riches et augmenterait la contribution des pays pauvres. UN وأوضح أن وفده لن يساند أي تغيير في جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام تكون نتيجته خفض المبالغ المسددة من البلدان الغنية وزيادة ما تسدده البلدان الفقيرة.
    Ce type de considération devrait entrer en ligne de compte dans la définition de la période de référence servant à l'établissement du barème des quotes-parts (voir plus loin). UN والمفروض في هذا النوع من الاعتبار أن يكون له أثره في اﻷخذ بفترة أساس مناسبة لجدول اﻷنصبة المقررة، كما سيأتي ذكره أدناه.
    iii) Le/la Secrétaire général(e) décide du barème des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) qui s'applique à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l'annexe I du présent Statut; UN `3 ' يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    La catégorie dont relèvent les États Membres dépend d'un grand nombre de facteurs, en particulier la rotation du personnel et les modifications du barème des quotes-parts. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، لا سيما حركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة.
    Il en va de même des demandes de révision du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de maintien de la paix. UN وأضاف أن ذلك يصدق أيضا على طلبات التنقيح الخاصة بجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Un représentant a demandé un mécanisme financier financé par des contributions obligatoires déterminées sur la base du barème des contributions de l'Organisation des Nations Unies. UN ودعا ممثل إلى تأسيس آلية مالية على اشتراكات إلزامية مبنية على جدول الاشتراكات الإلزامية للأمم المتحدة.
    L'ajustement au titre de l'endettement doit être maintenu dans la méthode de calcul du barème des quotes-parts. UN ولذلك ينبغي أن تواصل منهجية تحديد الجدول متابعة التسوية المتصلة بعبء الدين.
    La Réunion décide également qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2009-2010. UN 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2009-2010.
    :: Mise en œuvre du barème des rations dans 2 opérations restantes et mise à jour du Manuel de gestion des rations UN :: تطبيق جدول حصص الإعاشة في العمليتين الميدانيتين المتبقيتين وتحديث دليل حصص الإعاشة
    Sur la base du barème des frais en vigueur. UN استنادا إلى الجدول الحالي للرسوم.
    Mise en œuvre du barème des rations dans les 2 opérations sur le terrain restantes et mise à jour du manuel de gestion des rations UN تنفيذ جدول الحصص في عمليتين ميدانيتين متبقيتين، واستكمال دليل الحصص
    Le principe du barème des traitements minima a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à la section I.H. de sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989. UN استحدثت الجمعية العامة، في القسم الأول-حاء من قرارها 44/198، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، مفهوم جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا.
    du barème des CONTRIBUTIONS DU PERSONNEL UN المقابل بعد تطبيق الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد