ويكيبيديا

    "du bilan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييم القطري
        
    • الميزانية العمومية
        
    • بيان الميزانية
        
    • للتقييم القطري
        
    • بالتقييم القطري
        
    • عملية حصر
        
    • والتقييم القطري
        
    • الحساب الختامي
        
    • لرصيد
        
    • الأستاذ العام من
        
    • كشف الميزانية
        
    • التي تمخض عنها استعراض
        
    • القوائم المالية
        
    • بيانات الميزانية
        
    • كشوف الميزانية
        
    Tous les pays étaient également encouragés à entamer le processus du bilan commun de pays. UN ومع ذلك، فإن كل البلدان مدعوة الى البدء بعملية التقييم القطري المشترك.
    Utilisation du bilan commun de pays pour l’élaboration de plans-cadres. UN استخدام التقييم القطري المشترك في صوغ إطار العمل.
    Les autres activités en cours concernaient, notamment, l'information sur la présentation des résultats, l'assurance, les événements survenus après la clôture du bilan et les investissements immobiliers. UN وتشمل اﻷعمال اﻷخرى العمل بشأن اﻹبلاغ عن اﻷداء، والتأمين وأحداث ما بعد عرض تاريخ الميزانية العمومية وخواص الاستثمار.
    Aussi la principale division en sections ou chapitres du bilan correspond-elle à la nature de l'actif et du passif. UN ولذلك تقسم الميزانية العمومية أساساً الى أقسام بحسب طبيعة اﻷصول والخصوم.
    Les soldes ont été examinés au moment de l'établissement du bilan pour déterminer si la dépréciation était fondée. UN واستُعرضت الأرصدة في تاريخ بيان الميزانية لتحديد ما إذا كان هناك دليل موضوعي على انخفاض القيمة.
    Plusieurs délégations ont pris note de la qualité du bilan commun de pays en Inde. UN وأشار أكثر من وفد إلى الجودة الفائقة للتقييم القطري الموحد في الهند.
    Le Gouvernement participera pleinement à l'élaboration du bilan, qui devrait être achevé d'ici à la fin de l'année. UN وسوف تشارك الحكومة مشاركة تامة في صياغة التقييم القطري المشترك وهو أمر من المتوقع إنجازه مع نهاية هذه السنة.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il s'agit là d'une entreprise très importante car 113 pays bénéficiant de programmes sur 135 participent à l'élaboration du bilan commun et 74 à celle du Plancadre. UN وهذا مشروع كبير جداً إذ يشارك في عمليات التقييم القطري 113 من أصل 135 بلداً يشمله البرنامج، بينما يشارك في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية 47 بلداً.
    Plusieurs délégations ont souligné la haute qualité du bilan commun de pays en Inde. UN ولاحظت بضعة وفود ارتفاع مستوى التقييم القطري المشترك في الهند.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le document final du bilan commun de pays s'inspirera directement des rapports des groupes de travail et des études actuellement en cours de réalisation. UN وستشكل تقارير الأفرقة العاملة والدراسات الجارية مساهمات مباشرة في إعداد وثيقة التقييم القطري المشترك.
    Il devrait être fait mention d'événements qui se sont produits aussi bien avant qu'après la date de clôture du bilan et qui auront des répercussions aussi bien sur la banque que sur ses filiales; UN وتنبغي الاشارة الى اﻷحداث التي وقعت قبل تاريخ صدور الميزانية العمومية وبعده والتي ستؤثر على المصرف وعلى شركاته الفرعية؛
    ii) Aux fins de l'établissement du bilan, seules les parts des avances versées aux fonctionnaires au titre de l'indemnité pour frais d'études qui sont considérées comme se rapportant aux années scolaires terminées à la date de l'établissement de l'état financier sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance. UN ' ٢ ' وﻷغراض إعداد بيان الميزانية العمومية فقط، لا يسجل كنفقات مؤجلة إلا الجزء من مبلغ سلفة منحة التعليم الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي.
    v) Aux fins de l'établissement du bilan, la partie des avances au titre de l'indemnité pour frais d'études censée se rapporter aux années scolaires ou universitaires achevées à la date de l'état financier est comptabilisée comme charge comptabilisée d'avance. UN `5 ' لأغراض بيان الميزانية العمومية فحسب، تدرج المبالغ المدفوعة من سلف منح التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي بوصفها مصروفات مؤجلة.
    Les soldes d'ouverture au 1er janvier 2012 du bilan conforme aux normes IPSAS avaient été achevés en juin 2012. UN وقد اكتمل في حزيران/يونيه 2012 إعداد بيان الميزانية الافتتاحي المتمثل لتلك المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Lorsque la participation nationale est limitée, l'impact positif du bilan commun sur les capacités n'est guère manifeste. UN وعندما تكون المشاركة الوطنية محدودة، يكاد ألا يظهر أي تأثير للتقييم القطري المشترك على بناء القدرات.
    La communication de l'équipe des Nations Unies et celle du Président du Groupe de travail sur les indicateurs du bilan commun de pays du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient permis de mesurer la contribution éventuelle du bilan commun de pays à la mise en place de capacités. UN واتضح من العرض المذكور ومن كلمة رئيس الفريق العامل التابع للمجموعة الإنمائية المعني بالتقييم القطري المشترك ما يمكن أن يقدمه هذا التقييم في مجال بناء القدرات.
    Résultats du bilan portant sur la période 2003-2007 UN نتائج عملية حصر المنجزات للفترة من 2003 إلى 2007
    La Banque avait été associée à la plupart des processus du bilan commun et du Plan-cadre établis jusqu'à présent. UN وقد قام البنك بدور في معظم عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك حتى الآن.
    La partie des avances sur l'indemnité pour frais d'études qui est censée couvrir l'année scolaire terminée à la date de l'établissement de l'état financier n'est indiquée qu'aux fins de présentation du bilan. UN المجموع 325 175 وقد أدرج في المصاريف المؤجلة، لأغراض الحساب الختامي فقط، جزء سلف المنح التعليمية الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية المكتملة في تاريخ صدور البيان المالي.
    Le tableau 8 présente un résumé du bilan matières de la quantité d'assemblages déclarée. UN ويقدم الجدول ٨ موجزا لرصيد المواد فيما يتعلق بالكميات المعلن عنها من مجموعات غرف الاحتراق وفوهات العادم.
    ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'étudier avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les soldes non justifiés figurant dans ses livres et de prendre des mesures pour purger ces derniers en sortant du bilan les soldes en question, selon qu'il conviendra. 9. Biens durables UN 39 - وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يحقق موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في جميع الأرصدة غير المدعومة بمستندات، المسجلة في دفاتر الأستاذ العام لديه، وأن يتخذ خطوات لتصفية تلك الأرصدة من دفاتر الأستاذ العام من خلال عمليات شطب مناسبة.
    La conversion de postes du bilan comptabilisés en d'autres monnaies est également régie par les normes comptables du système des Nations Unies. UN كما تتفق السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى مع معايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة.
    100. Tout en déclarant apprécier la franchise des conclusions du bilan des activités menées au titre de l'EPES, certaines délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des problèmes signalés et ont préconisé une action de suivi pour les résoudre. UN ١٠٠ - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها للنتائج الصريحة التي تمخض عنها استعراض الخبرة المكتسبة في استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، وإن كانت قد أعربت عن قلقها مع ذلك إزاء المشاكل التي أبرزت وحثت على اتخاذ إجراء لمتابعة هذه المشاكل وعلاجها.
    En effet, davantage de pression concurrentielle peut augmenter la fragilité du bilan des banques et rendre les investisseurs plus enclins aux paniques. Elle peut aussi éroder les valeurs de base des institutions. News-Commentary هناك مفاضلة بين المنافسة والاستقرار. والواقع أن الضغوط التنافسية الأعظم ربما تؤدي على زيادة هشاشة القوائم المالية لدى البنوك وجعل المستثمرين أكثر عُرضة للإصابة بالذعر. بل وقد تؤدي إلى تآكل القيمة الامتيازية للمؤسسات.
    vi) Aux fins de l'établissement du bilan uniquement, la fraction des avances sur les indemnités pour frais d'études qui est censée couvrir l'année scolaire ou universitaire écoulée à la date de l'état financier est inscrite comme charge comptabilisée d'avance. UN ' 6` لأغراض بيانات الميزانية العمومية لا غير، تُدرَج كتكاليف مؤجَّلة الأجزاء التي يفترض أنها تتعلق بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي من السلف المدفوعة في إطار منحة التعليم.
    vi) Aux fins de l'établissement du bilan, seule la fraction des avances sur les indemnités pour frais d'études qui est censée couvrir l'année scolaire ou universitaire écoulée à la date de l'état financier est inscrite comme charge comptabilisée d'avance. UN ' 6` لأغراض إعداد كشوف الميزانية لا غير، تدرج كمصروفات مؤجلة أجزاء المبالغ المدفوعة كسلف عن منحة التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد