Les chiffres peuvent sembler faibles en termes absolus, mais ils ne le sont pas dans le contexte du budget alloué. | UN | وقد تبدو الأرقام متدنية من حيث التعابير المطلقة ولكنها ليست كذلك في سياق الميزانية المخصصة للجنة. |
Il est aussi préoccupé par la lenteur de l'application de la réforme de la Police nationale civile et l'insuffisance du budget alloué à cette réforme. | UN | ويقلقها أيضاً بطء عملية تنفيذ إصلاح جهاز الشرطة وعدم كفاية الميزانية المخصصة لإصلاحه. |
Il a pris note de l'augmentation du budget alloué à l'éducation et des progrès faits dans le domaine de la santé. | UN | وأشارت إلى الزيادة في الميزانية المخصصة للتعليم، والتقدم المحرز في مجال الصحة. |
Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة بسرعة وفي حدود الميزانية المخصصة. |
Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة بسرعةً وفي حدود الميزانية المخصصة. |
Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى التمكن من تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
La question du budget alloué aux autorités publiques et aux institutions est régulièrement examinée. | UN | يجري بانتظام استعراض مسائل الميزانية المخصصة للسلطات والمؤسسات العامة. |
La cause invoquée est la modicité du budget alloué au Ministère de la Justice. | UN | والسبب الذي يُساق عادة هو محدودية الميزانية المخصصة لوزارة العدل. |
Il est aussi préoccupé par la lenteur de l'application de la réforme de la Police nationale civile et l'insuffisance du budget alloué à cette réforme. | UN | ويقلقها أيضاً بطء عملية تنفيذ إصلاح جهاز الشرطة وعدم كفاية الميزانية المخصصة لإصلاحه. |
Il note en outre l'augmentation considérable de la proportion du budget alloué à ce secteur. | UN | وتلاحظ أيضاً الزيادة الكبيرة في النسبة المئوية من الميزانية المخصصة لهذا القطاع. |
Il est également préoccupé par la réduction du budget alloué à l'enseignement interculturel et bilingue. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لخفض الميزانية المخصصة للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة. |
Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة سريعاً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة سريعاً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué | UN | مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. | UN | مدى التمكن من تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة |
A titre d'exemple, l'insuffisance du budget alloué aux centres de détention ne permet pas aux prisonniers de bénéficier des conditions décentes de détention. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن للسجناء أن يتمتعوا بظروف احتجاز ملائمة لأن الميزانية المخصصة لمراكز الاحتجاز غير كافية. |
A titre d'exemple, l'insuffisance du budget alloué aux centres de détention ne permet pas aux prisonniers de bénéficier des conditions décentes de détention. | UN | وعلى سبيل المثال فإن عدم كفاية الميزانية المخصصة لمراكز الاحتجاز لا تسمح للسجناء بالتمتع بظروف احتجاز ملائمة. |
Ceci rentre dans le cadre du budget alloué à la Conférence. | UN | فهذه النفقات تندرج ضمن الميزانية المخصصة للمؤتمر. |
Evolution du budget alloué aux secteurs en faveur des pauvres sur | UN | الاتجاهات في الميزانية المخصصة للقطاعات المراعية لمصالح الفقراء |
Montant du budget alloué aux indicateurs concernant l'égalité entre les sexes | UN | مبلغ الميزانية المخصص للمؤشرات التي تتناول المساواة بين الجنسين |