En 1389 (2010), 15 % du budget annuel et 11 % du budget de développement ont été alloués au MdE. | UN | وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية. |
Les conseils consultatifs sont financés projet par projet sur le compte du budget annuel du Département des affaires multiethniques. | UN | وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق. |
Le programme considéré représentait 84 % du budget annuel consacré à l'aide d'urgence et aux services sociaux. | UN | وشكل برنامج العسر الشديد 84 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية. |
Le niveau de l'assistance apportée à cet égard sera arrêté dans le cadre du budget annuel. | UN | وسوف يتم تحديد مستوى المساعدة المقدمة في هذا الصدد في الميزانية السنوية. |
On trouvera à l'annexe I une ventilation détaillée de l'estimation du budget annuel, ainsi que la liste des sources de données. | UN | ويرد في المرفق الأول تحليل تفصيلي للميزانية السنوية المقدرة وقائمة بمصادر البيانات. |
Au cours des 20 dernières années, les investissements dans les services sociaux de base ont dépassé 26 % du budget annuel. | UN | ففي خلال العقدين الماضيين، تجاوزت الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية الأساسية 26 في المائة من الميزانية السنوية. |
La dette extérieure du Maroc a atteint en 1997 environ 19 milliards; elle absorbe plus de 20 % du budget annuel. | UN | وقد بلغ الدين الخارجي المغربي في عام 1997 نحو 19 ملياراً، وهو يستهلك أكثر من 20 في المائة من الميزانية السنوية. |
Jusqu'en 2003, il existait 38 programmes de développement tenant compte des sexospécificités. Le budget affecté à l'exécution de ces programmes fait partie intégrante du budget annuel des divers ministères concernés. | UN | وحتى عام 2003، كان هناك 38 برنامجاً قطاعياً إنمائياً تستجيب للاعتبارات الجنسية فيما تشكل ميزانية تنفيذ هذه البرامج جزءاً لا يتجزأ من الميزانية السنوية لكل وزارة مختصة. |
On suggère de mettre de côté un pourcentage du budget annuel total pour financer les projets relatifs à l'eau et à l'assainissement. | UN | ومن المقترح تخصيص نسبة مئوية من الميزانية السنوية الكلية للحكومة لتمويل مشاريع المياه والإصحاح. |
À titre d'exemple, il a constamment alloué la plus grande part du budget annuel à l'éducation. | UN | ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم. |
Pour 1995, la charge des prestations familiales payées par la caisse nationale des prestations familiales s'élève à plus de 13 milliards soit plus de 10 % du budget annuel de l'Etat. | UN | بالنسبة لعام ٥٩٩١، فقد بلغت أعباء اﻹعانات اﻷسرية التي دفعها الصندوق الوطني لﻹعانات اﻷسرية، أكثر من ٣١ مليار أي أكثر من ٠١ في المائة من الميزانية السنوية للدولة. |
Mon gouvernement a fait un effort conscient pour réduire l'emploi dans le secteur public, qui représente 70 % du budget annuel. | UN | وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية. |
La délégation a également mis en relief la priorité accordée par le Gouvernement à l'éducation: le secteur de l'éducation bénéficiait de la plus grosse enveloppe budgétaire, soit environ 15 % du budget annuel. | UN | وأُبرز أيضا تأكيد الحكومة على التعليم: وقد تلقى قطاع التعليم أكبر حصة منفردة، نحو 15 في المائة، من الميزانية السنوية. |
Le total des arriérés est égal à 32,5 % du budget annuel de CHF 65 millions. | UN | ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري. |
L'Inspecteur est d'avis que pour que la formation soit vraiment satisfaisante, il faudrait y consacrer au moins 2 à 3 % du budget annuel. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي للتدريب، لكي يكون مفيدا، أن يصل إلى نسبة 2 أو 3 في المئة من الميزانية السنوية. |
Une partie importante du budget annuel est consacrée à l'amélioration des conditions de vie des pauvres dans les zones rurales et à la participation active des femmes au processus de développement. | UN | وأضاف أن جانبا كبيرا من الميزانية السنوية مخصص لتحسين الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية وللمشاركة الفعلية للمرأة في عملية التنمية. |
84. Au Kenya, le Comité a constaté que le montant des commandes passées par le bureau extérieur du HCR ne représentait qu'un faible pourcentage du budget annuel. | UN | ٤٨- في كينيا، لاحظ المجلس أن قيمة المشتريات التي يتولى المكتب الميداني للمفوضية المسؤولية عنها لا تتجاوز نسبة مئوية صغيرة من الميزانية السنوية. |
Prend note de l'augmentation du budget annuel du HCR en 2014, le portant à un montant total de 5 702,1 millions de dollars E.-U. ; | UN | وتحيط علماً بالزيادة في الميزانية السنوية للمفوضية لعام 2014، التي جعلتها تصل إلى ما مجموعه 702.1 5 مليون دولار؛ |
En outre, tout en saluant l'augmentation notable du budget annuel de l'éducation, le Comité regrette que celui-ci ne suffise pas à garantir une éducation à tous les enfants de l'État partie. | UN | وفي حين ترحب اللجنة بالإضافة إلى ذلك بالزيادة الكبيرة في الميزانية السنوية المخصصة للتعليم، فإنها تأسف لأن هذه الميزانية تبقى غير كافية لضمان تعليم جميع الأطفال في الدولة الطرف. |
Si le niveau global des contributions au HCR n'a cessé d'augmenter chaque année depuis 2001, le montant des fonds reçus au titre du budget annuel est resté relativement constant. | UN | وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً. |
Une part importante du budget annuel de l'État est allouée au Ministère de l'éducation, conformément à la priorité du Gouvernement. | UN | 144- تخصص الحكومة جزءاً كبيراً من ميزانيتها السنوية لوزارة التعليم. ويدل هذا على أنها تولي التعليم أولوية. |
On a également évoqué les coûts substantiels liés aux TIC, qui représentent de 2 à 13 % du budget annuel des organismes. | UN | وأُثيرت أيضاً مسألة التكاليف الكبيرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات المعنية والتي تتراوح بين 2 في المائة وما يصل إلى 13 في المائة من الميزانيات السنوية لهذه المنظمات. |
Les plans d'achats annuels sont présentés dans le cadre de l'établissement du budget annuel par chaque bureau extérieur. | UN | تقدم خطط الشراء السنوية كجزء من عملية الميزانية السنوية التي ينجزها كل مكتب من المكاتب الميدانية. |
Par rapport à 2004, les dépenses en 2005 au titre du budget annuel ont diminué de 22,7 millions. | UN | وانخفضت النفقات في إطار الميزانية السنوية في عام 2005 بمبلغ 22.7 مليون دولار مقارنةً بعام 2004. |
Un montant de 280 600 dollars a été affecté aux déplacements, ce qui correspond à environ 4 % du budget annuel total. | UN | ووصلت الموارد المخصصة للسفر في عام 2013 إلى 600 280 دولار، أي ما يعادل حوالي 4 في المائة من المخصصات السنوية العامة. |
Augmentation du budget annuel moyen de fonctionnement | UN | الزيادة المطلوبة في متوسط الميزانية التشغيلية السنوية |