"du budget annuel" - Translation from French to Arabic

    • من الميزانية السنوية
        
    • في الميزانية السنوية
        
    • للميزانية السنوية
        
    • من ميزانيتها السنوية
        
    • من الميزانيات السنوية
        
    • الميزانية السنوية التي
        
    • الميزانية السنوية في
        
    • الميزانية السنوية لذلك العام
        
    • من المخصصات السنوية
        
    • الميزانية التشغيلية السنوية
        
    • في إطار الميزانية السنوية
        
    En 1389 (2010), 15 % du budget annuel et 11 % du budget de développement ont été alloués au MdE. UN وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية.
    Les conseils consultatifs sont financés projet par projet sur le compte du budget annuel du Département des affaires multiethniques. UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    Le programme considéré représentait 84 % du budget annuel consacré à l'aide d'urgence et aux services sociaux. UN وشكل برنامج العسر الشديد 84 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Le niveau de l'assistance apportée à cet égard sera arrêté dans le cadre du budget annuel. UN وسوف يتم تحديد مستوى المساعدة المقدمة في هذا الصدد في الميزانية السنوية.
    On trouvera à l'annexe I une ventilation détaillée de l'estimation du budget annuel, ainsi que la liste des sources de données. UN ويرد في المرفق الأول تحليل تفصيلي للميزانية السنوية المقدرة وقائمة بمصادر البيانات.
    Au cours des 20 dernières années, les investissements dans les services sociaux de base ont dépassé 26 % du budget annuel. UN ففي خلال العقدين الماضيين، تجاوزت الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية الأساسية 26 في المائة من الميزانية السنوية.
    La dette extérieure du Maroc a atteint en 1997 environ 19 milliards; elle absorbe plus de 20 % du budget annuel. UN وقد بلغ الدين الخارجي المغربي في عام 1997 نحو 19 ملياراً، وهو يستهلك أكثر من 20 في المائة من الميزانية السنوية.
    Jusqu'en 2003, il existait 38 programmes de développement tenant compte des sexospécificités. Le budget affecté à l'exécution de ces programmes fait partie intégrante du budget annuel des divers ministères concernés. UN وحتى عام 2003، كان هناك 38 برنامجاً قطاعياً إنمائياً تستجيب للاعتبارات الجنسية فيما تشكل ميزانية تنفيذ هذه البرامج جزءاً لا يتجزأ من الميزانية السنوية لكل وزارة مختصة.
    On suggère de mettre de côté un pourcentage du budget annuel total pour financer les projets relatifs à l'eau et à l'assainissement. UN ومن المقترح تخصيص نسبة مئوية من الميزانية السنوية الكلية للحكومة لتمويل مشاريع المياه والإصحاح.
    À titre d'exemple, il a constamment alloué la plus grande part du budget annuel à l'éducation. UN ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم.
    Pour 1995, la charge des prestations familiales payées par la caisse nationale des prestations familiales s'élève à plus de 13 milliards soit plus de 10 % du budget annuel de l'Etat. UN بالنسبة لعام ٥٩٩١، فقد بلغت أعباء اﻹعانات اﻷسرية التي دفعها الصندوق الوطني لﻹعانات اﻷسرية، أكثر من ٣١ مليار أي أكثر من ٠١ في المائة من الميزانية السنوية للدولة.
    Mon gouvernement a fait un effort conscient pour réduire l'emploi dans le secteur public, qui représente 70 % du budget annuel. UN وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية.
    La délégation a également mis en relief la priorité accordée par le Gouvernement à l'éducation: le secteur de l'éducation bénéficiait de la plus grosse enveloppe budgétaire, soit environ 15 % du budget annuel. UN وأُبرز أيضا تأكيد الحكومة على التعليم: وقد تلقى قطاع التعليم أكبر حصة منفردة، نحو 15 في المائة، من الميزانية السنوية.
    Le total des arriérés est égal à 32,5 % du budget annuel de CHF 65 millions. UN ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري.
    L'Inspecteur est d'avis que pour que la formation soit vraiment satisfaisante, il faudrait y consacrer au moins 2 à 3 % du budget annuel. UN ويرى المفتش أنه ينبغي للتدريب، لكي يكون مفيدا، أن يصل إلى نسبة 2 أو 3 في المئة من الميزانية السنوية.
    Une partie importante du budget annuel est consacrée à l'amélioration des conditions de vie des pauvres dans les zones rurales et à la participation active des femmes au processus de développement. UN وأضاف أن جانبا كبيرا من الميزانية السنوية مخصص لتحسين الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية وللمشاركة الفعلية للمرأة في عملية التنمية.
    84. Au Kenya, le Comité a constaté que le montant des commandes passées par le bureau extérieur du HCR ne représentait qu'un faible pourcentage du budget annuel. UN ٤٨- في كينيا، لاحظ المجلس أن قيمة المشتريات التي يتولى المكتب الميداني للمفوضية المسؤولية عنها لا تتجاوز نسبة مئوية صغيرة من الميزانية السنوية.
    Prend note de l'augmentation du budget annuel du HCR en 2014, le portant à un montant total de 5 702,1 millions de dollars E.-U. ; UN وتحيط علماً بالزيادة في الميزانية السنوية للمفوضية لعام 2014، التي جعلتها تصل إلى ما مجموعه 702.1 5 مليون دولار؛
    En outre, tout en saluant l'augmentation notable du budget annuel de l'éducation, le Comité regrette que celui-ci ne suffise pas à garantir une éducation à tous les enfants de l'État partie. UN وفي حين ترحب اللجنة بالإضافة إلى ذلك بالزيادة الكبيرة في الميزانية السنوية المخصصة للتعليم، فإنها تأسف لأن هذه الميزانية تبقى غير كافية لضمان تعليم جميع الأطفال في الدولة الطرف.
    Si le niveau global des contributions au HCR n'a cessé d'augmenter chaque année depuis 2001, le montant des fonds reçus au titre du budget annuel est resté relativement constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Une part importante du budget annuel de l'État est allouée au Ministère de l'éducation, conformément à la priorité du Gouvernement. UN 144- تخصص الحكومة جزءاً كبيراً من ميزانيتها السنوية لوزارة التعليم. ويدل هذا على أنها تولي التعليم أولوية.
    On a également évoqué les coûts substantiels liés aux TIC, qui représentent de 2 à 13 % du budget annuel des organismes. UN وأُثيرت أيضاً مسألة التكاليف الكبيرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات المعنية والتي تتراوح بين 2 في المائة وما يصل إلى 13 في المائة من الميزانيات السنوية لهذه المنظمات.
    Les plans d'achats annuels sont présentés dans le cadre de l'établissement du budget annuel par chaque bureau extérieur. UN تقدم خطط الشراء السنوية كجزء من عملية الميزانية السنوية التي ينجزها كل مكتب من المكاتب الميدانية.
    Par rapport à 2004, les dépenses en 2005 au titre du budget annuel ont diminué de 22,7 millions. UN وانخفضت النفقات في إطار الميزانية السنوية في عام 2005 بمبلغ 22.7 مليون دولار مقارنةً بعام 2004.
    Un montant de 280 600 dollars a été affecté aux déplacements, ce qui correspond à environ 4 % du budget annuel total. UN ووصلت الموارد المخصصة للسفر في عام 2013 إلى 600 280 دولار، أي ما يعادل حوالي 4 في المائة من المخصصات السنوية العامة.
    Augmentation du budget annuel moyen de fonctionnement UN الزيادة المطلوبة في متوسط الميزانية التشغيلية السنوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more