ويكيبيديا

    "du budget approuvé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الميزانية المعتمدة
        
    • للميزانية المعتمدة
        
    • في الميزانية المعتمدة
        
    • بالميزانية المعتمدة
        
    • مستوى الميزانية المعتمدة
        
    • الميزانية الموافق عليها
        
    • المعتمدة في الميزانية
        
    • الميزانية المعتمدة التي
        
    • ضمن الميزانية المعتمدة
        
    • الميزانيات العادية المعتمدة
        
    • الميزانية المتفق عليها
        
    • الميزانية المجازة
        
    • الميزانية المقررة
        
    • المقرر في الميزانية للفترة
        
    • الميزانية المعتمدة بما
        
    Les ressources totales disponibles s'élevaient à 165,5 millions de dollars, soit 87 % du budget approuvé de 191 millions. UN وبلغ مجموع الموارد المتاحة 165.5 مليون دولار، ما يُمثل 87٪ من الميزانية المعتمدة البالغة 191 مليون دولار.
    Ressources requises pour la couverture dans les limites du budget approuvé des dépenses connexes prévues pour l'année 2010 UN مقترحات لتمويل التكاليف المطلوبة المرتبطة بالمشروع لعام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Propositions selon lesquelles les dépenses connexes seraient financées dans la limite du budget approuvé du plan-cadre UN مقترحات لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Répartition des ressources du budget approuvé pour 2013 UN توزيع الموارد للميزانية المعتمدة لعام 2013
    Les coûts réels ont dépassé l'augmentation du budget approuvé. UN وتجاوزت التكاليف الفعلية الزيادة في الميزانية المعتمدة.
    Dépenses en 2003 au regard du budget approuvé des Fonds d'affectation spéciale du UN مصروفات عام 2003 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الإستئمانيين لبروتوكول مونتريال وإتفاقية فيينا
    Dépenses en pourcentage du budget approuvé UN مجموع النفقات كنسبة مئوية من الميزانية المعتمدة
    Montant total des dépenses en pourcentage du budget approuvé UN مجموع النفقات كنسبة مئوية من الميزانية المعتمدة
    99,0 % du budget approuvé a été utilisé en vue de : i) maintenir la stabilité dans la zone tampon; et ii) fournir un appui fonctionnel, administratif et logistique au processus de paix. UN استخدم 99 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` الحفاظ على الاستقرار في المنطقة الفاصلة؛ ' 2` وتقديم الدعم الموضوعي والإداري واللوجستي إلى العملية السياسية.
    99,9 % du budget approuvé a été utilisé pour assembler et mettre en place le dispositif d'appui logistique lancé au cours du précédent exercice budgétaire en vue de permettre le déploiement intégral de l'AMISOM. UN استخدم 99.9 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل تعزيز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي بدأ توفيرها في فترة الميزانية السابقة، وإتاحتها لدعم النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    93,8 % du budget approuvé a été utilisé en vue d'apporter appui et assistance à 13 opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à la liquidation de deux missions. UN استخدم 93.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل مساندة ودعم 13 عملية لحفظ السلام وتصفية عمليتين أخريين.
    Le surcoût s'établit à 240,4 millions de dollars, soit 12,8 % du budget approuvé. UN ويبلغ العجز في تكلفة المشروع 240.4 مليون دولار، ويمثل 12.8 في المائة من الميزانية المعتمدة.
    Propositions concernant le financement des dépenses connexes pour 2012 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    Par conséquent, le montant total du déficit budgétaire passera à 284,3 millions de dollars, soit 15,2 % du budget approuvé. UN وبالتالي سيزيد إجمالي العجز في الميزانية ليصل إلى 284.3 مليون دولار، أو 15.2 في المائة من الميزانية المعتمدة.
    Projet de révision du budget approuvé pour 2013 et des projets de budget pour 2014 et 2015 UN التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015
    22. Le montant total du budget approuvé était de 6 983 817 dollars, répartis comme suit : UN ٢٢ - وتبلغ القيمة اﻹجمالية للميزانية المعتمدة ٨١٧ ٩٨٣ ٦ دولارا تتكون مما يلي:
    La première catégorie est composée des rubriques du budget approuvé pour lesquelles on a constaté que les prévisions d'origine étaient insuffisantes. UN وتتضمن الفئة اﻷولى بنودا ترد في الميزانية المعتمدة اتضح أن تقديراتها اﻷولية لم تكن كافية.
    Au stade de l'exécution, on a constaté que les dépenses effectives s'écartaient parfois considérablement du budget approuvé (par. 33 à 40). UN وعند التنفيذ، يلاحظ أن نمط الانفاق قد اعترته اختلافات كبيرة عما هو وارد في الميزانية المعتمدة )الفقرات ٣٣ إلى ٤٠(.
    On trouvera dans l'annexe II un tableau, établi par le Secrétariat, faisant apparaître les dépenses effectives pour 2010 au regard du budget approuvé pour cette même année. UN ويتضمن المرفق الثاني جدولاً أعدته الأمانة يبيّن النفقات الفعلية لعام 2010، مقارنة بالميزانية المعتمدة لتلك السنة.
    La délégation des États-Unis n'est pas favorable à une augmentation du budget approuvé. UN 26 - واستطرد يقول إن وفد بلده لا يؤيد زيادة مستوى الميزانية المعتمدة.
    On trouvera à l'annexe I une présentation détaillée du budget approuvé. UN ويرد تفصيل الميزانية الموافق عليها في المرفق 1 من هذا التقرير.
    Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a pris note des propositions du Secrétaire général concernant la stratégie IV accélérée et prié le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علماً في قرارها 62/87 باقتراح الأمين العام المتعلق بالاستراتيجية الرابعة المعجلة وطلبت إليه أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية.
    Le Secrétaire général indique qu'il entend maintenir le projet dans les limites du budget approuvé de 1 876 millions de dollars. UN 16 - ويعرب الأمين العام عن اعتزامه إبقاء المشروع في حدود الميزانية المعتمدة التي تبلغ 1.876 بليون دولار.
    Notant que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement cherchera à rester dans la limite du budget, l'intervenant se dit convaincu que le projet sera mené sans dépassement du budget approuvé. UN وأشار إلى أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر سوف يواصل البحث عن الفرص لمواءمة المشروع مع الميزانية، وأعرب عن ثقته بالانتهاء من المشروع ضمن الميزانية المعتمدة.
    Tableau 1. Budgets ordinaires approuvés (1994-2003) : ce tableau fait apparaître, pour chacune des organisations considérées dont le budget est financé par des contributions mises en recouvrement1 et pour chacune des années 1994 à 2003, le montant total des crédits ouverts au titre du budget approuvé, y compris les crédits additionnels; UN الجدول 1: الميزانيات العادية المعتمدة (1994-2003): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة(1) ولكل سنة ابتداء من 1994 إلى 2003، المبلغ الإجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛
    La tendance à demander des ressources supplémentaires pour des activités nouvelles doit être enrayée; le Secrétariat devrait faire face aux activités nouvelles dans les limites du budget approuvé en faisant plus avec moins. UN ويجب كبح الميل إلى طلب موارد إضافية لولايات إضافية؛ وينبغي للأمانة العامة أن تتعامل مع الولايات الجديدة في حدود مستوى الميزانية المتفق عليها بإنجاز المزيد بموارد أقل.
    Il aurait fallu que ce rapport soit plus analytique et donne des explications sur les grands problèmes administratifs qui ont eu des incidences sur l’exécution du budget approuvé au titre du compte d’appui. UN وكان ينبغي للتقرير المذكور أن يتسم بطابع تحليلي أوضح وأن يفسر القضايا اﻹدارية الهامة التي أثرت على تنفيذ الميزانية المجازة تحت بند حساب الدعم.
    Le taux global d'exécution du budget pour l'exercice biennal 2000-2001 a été l'un des plus élevés (96,4 % du budget approuvé). UN وكان معدل التنفيذ الإجمالي للميزانية خلال السنتين من أعلى المعدلات: 96.4 في المائة من الميزانية المقررة.
    11. Autorise le Secrétaire général à employer au Bureau de l'information, pour les élections, si nécessaire, un effectif supplémentaire ne dépassant pas 34 personnes, dans les limites du budget approuvé de 2004-2005, et le prie de lui faire rapport à ce sujet lorsqu'il établira le prochain rapport sur l'exécution du budget de la Mission; UN 11 - تأذن للأمين العام بأن يستخدم، إذا لزم ذلك، 17 موظفا إضافيا، بمجموع أقصاه 34 موظفا، في مكتب شؤون الإعلام لأغراض عملية الانتخابات، في حدود الاعتماد المقرر في الميزانية للفترة 2004-2005، وأن يقدم إفادة عن ذلك في سياق تقرير الأداء المقبل للبعثة؛
    Le Comité consultatif note que, d'après les prévisions actuelles, on enregistre un dépassement d'environ 92 millions de dollars par rapport au montant du budget approuvé et que les dépenses connexes qui restent à financer sont actuellement estimées à plus de 140 millions de dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للتقديرات الحالية للمخطط العام، يفوق هذا المشروع مستوى الميزانية المعتمدة بما يقرب من 92 مليون دولار وأن الاحتياجات المتبقية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام تُقدر حاليا بما يزيد على 140 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد