La délégation se préoccupait de la modicité du budget du programme qui, par ailleurs, paraissait très ambitieux. | UN | وأعرب الوفد عن القلق أن ميزانية البرنامج منخفضة مع أنه يبدو أنه طموح جدا. |
En Thaïlande, on constatait que les deux tiers environ du budget du programme ordinaire du pays étaient financés par les activités de collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | ويمول عادة زهاء ثلثي ميزانية البرنامج العادي القطري في تايلند مما يقوم به من أنشطة جمع للأموال من القطاع الخاص. |
La délégation se préoccupait de la modicité du budget du programme qui, par ailleurs, paraissait très ambitieux. | UN | وأعرب الوفد عن القلق أن ميزانية البرنامج منخفضة مع أنه يبدو أنه طموح جدا. |
Aux termes de la loi, 20 % du budget du programme Habitat doivent être réservés aux programmes en faveur des femmes. | UN | وبموجب القانون، ينبغي تخصيص 20 في المائة من ميزانية برنامج الموئل للبرامج الاجتماعية التي تستفيد منها المرأة. |
Une partie du budget du programme " Trickle Up " est consacrée à l'évaluation et à l'information. | UN | وإن جزءا من ميزانية برنامج النض الصاعد مخصص للتقييم والاتصال. |
Les dépenses imputées au Fonds pour le programme annuel en 2006 représentaient 79 % du budget du programme annuel. | UN | وشكلت النفقات في إطار صندوق البرامج السنوية في عام 2006 نسبة 79 في المائة من ميزانية البرامج السنوية. |
L'adoption du budget du programme a cependant été différée et le Gouvernement n'a pas encore alloué de ressources à l'appui de l'architecture nécessaire à la mise en œuvre du processus de Goma. | UN | بيد أن اعتماد ميزانية البرنامج تأخر، ولم تخصص الحكومة بعد أي موارد لدعم الهياكل اللازمة لإدامة عملية غوما. |
Il a été suggéré de saisir la Cinquième et la Sixième Commission de la question du budget du programme et de chercher de nouveaux moyens d'obtenir davantage de contributions volontaires. | UN | وقدم اقتراحان، يدعو أحدهما إلى طرح مسألة ميزانية البرنامج على اللجنتين الخامسة والسادسة، ويدعو ثانيهما إلى استكشاف بدائل ﻷجل زيادة التبرعات. |
La SADC estime que la part du budget ordinaire dans le financement du Programme peut et doit être augmentée. La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998 sera une bonne occasion d'examiner à nouveau le financement du budget du programme. | UN | وترى الجماعة أن باﻹمكان بل ومن الواجب زيادة حصة الميزانية العادية للمنظمة في تمويل البرنامج، كما أن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عام ١٩٨٨ ستكون فرصة طيبة للنظر من جديد في تمويل ميزانية البرنامج. |
Une délégation, tout en constatant que le programme correspondait aux besoins du pays, craignait qu'à vouloir trop en faire, le FNUAP ne se disperse et que son action devienne superficielle, étant donné en particulier la modicité du budget du programme. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن البرنامج يلائم احتياجات البلد، ومع ذلك أعرب عن قلقه من تشتيت جهود الصندوق، على أساس أن السعي إلى تحقيق إنجازات كثيرة يمكن أن يضعف الجهود العامة المبذولة خاصة مع تواضع ميزانية البرنامج. |
En réponse à l'observation d'une des délégations sur le caractère restreint du budget du programme pour le Cambodge, elle a indiqué que si les ressources du FNUAP augmentaient, il était probable que tous les pays où il soutenait des programmes en profiteraient, notamment le Cambodge. | UN | ورداً على التعليق الذي أدلى به أحد الوفود والمتعلق بقلقه بشأن تخفيض ميزانية البرنامج لكمبوديا، أشارت إلى أنه إذا زادت إيرادات الصندوق، فمن المحتمل أن تستفيد كافة البرامج التي يدعمها في كافة البلدان بما فيها كمبوديا. |
En réponse à l'observation d'une des délégations sur le caractère restreint du budget du programme pour le Cambodge, elle a indiqué que si les ressources du FNUAP augmentaient, il était probable que tous les pays où il soutenait des programmes en profiteraient, notamment le Cambodge. | UN | ورداً على التعليق الذي أدلى به أحد الوفود والمتعلق بقلقه بشأن تخفيض ميزانية البرنامج لكمبوديا، أشارت إلى أنه إذا زادت إيرادات الصندوق، فمن المحتمل أن تستفيد كافة البرامج التي يدعمها في كافة البلدان بما فيها كمبوديا. |
Une délégation, tout en constatant que le programme correspondait aux besoins du pays, craignait qu'à vouloir trop en faire, le FNUAP ne se disperse et que son action devienne superficielle, étant donné en particulier la modicité du budget du programme. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن البرنامج يلائم احتياجات البلد، ومع ذلك أعرب عن قلقه من تشتيت جهود الصندوق، على أساس أن السعي إلى تحقيق إنجازات كثيرة يمكن أن يضعف الجهود العامة المبذولة خاصة مع تواضع ميزانية البرنامج. |
Soixante-quinze pour cent du budget du programme national pour la maîtrise du sida sont alloués à la prestation de services de prévention, en particulier pour les groupes ayant des comportements à haut risque, comme les travailleurs du sexe, les usagers de drogues injectables, les chauffeurs routiers et les travailleurs migrants. | UN | وثمة 75 في المائة من ميزانية البرنامج مخصصة للقيام بخدمات الوقاية، لا سيما بين الجماعات التي يتصف تصرفها بدرجة عالية من الخطورة، من قبيل ممارسي الجنس لكسب المال ومستعملي المخدرات بالحقن وسائقي الشاحنات والعمال المهاجرين. |
Exécution. En vertu du mandat général du HCR, souvent en consultation avec le gouvernement compétent. Financement au titre du budget du programme de pays du HCR. 2.8 Activités relatives au renforcement de la coordination | UN | التنفيذ - بموجب الولاية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويتم عادة بالتشاور مع الحكومة المعنية؛ التمويل من ميزانية البرنامج القطري للمفوضية. |
WFP/EB.3/97/4-A/Add.2, Projet du budget du programme alimentaire mondial pour | UN | WFP/EB.3/97/4-A/ اقتراح ميزانية برنامج اﻷغذية العالمي لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ |
On trouvera dans le présent rapport la première révision du budget du programme des Nations Unies pour le développement pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | يتضمن هذا التقرير التنقيح اﻷول لتقديرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La part la plus importante du budget du programme d'aide d'urgence et les services sociaux (86,7 %) a été consacrée à l'aide spéciale d'urgence aux familles en détresse. | UN | وخصص القسم الأكبر من ميزانية برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية ونسبته 86.7 في المائة لتقديم المساعدة للأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد. |
62. Une vue d'ensemble du budget du programme contre le crime a déjà été présentée dans la section I.B.1. | UN | 62- وردت في الفصل أولا-باء-1 أعلاه لمحة عامة عن ميزانية برنامج الجريمة. |
En 2006, les contributions volontaires reçues par le HCR se sont élevées à 897,1 millions de dollars. Ce montant représentait 78,9 % du budget du programme annuel, y compris la catégorie II de la réserve opérationnelle. | UN | 8 - تلقت المفوضية في عام 2006 تبرعات بمبلغ قدره 897.1 مليون دولار وهو يمثل 78.9 في المائة من ميزانية البرامج السنوية، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي من الفئة الثانية. |
(Part du budget du programme de pays consacrée à l'évaluation) | UN | (ميزانية التقييم كنسبة مئوية من ميزانية البرامج القطرية) |
Davantage d'évaluations (48 % en 2012-2013 contre 37 % en 2010-2011) ont été budgétisées au début du cycle de programmation, les bureaux de pays affectant un pourcentage du budget du programme de pays à la réalisation d'une évaluation du programme de pays. | UN | وتظهر أن عددا أكبر من التقييمات (48 في المائة في الفترة 2012-2013 مقابل 37 في المائة في الفترة 2010-2011) أدرج في الميزانية في بداية الدورة البرنامجية، مع تخصيص المكاتب القطرية لجزء من ميزانية البرامج القطرية لإجراء تقييم للبرامج القطرية. |