En conséquence, le présent document contient la contribution reçue du Comité contre la torture. | UN | وبناء عليه تُضَمَّن مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في هذه الوثيقة. مرفق |
Le requérant considère que cela devrait également être l'attitude du Comité contre la torture. | UN | ويرى الشاكي أن ذلك ينبغي أن يكون أيضاً هو نهج لجنة مناهضة التعذيب. |
V. CONSTATATIONS du Comité contre la torture AU TITRE DE L'ARTICLE 22 DE LA CONVENTION 44 | UN | آراء لجنة مناهضة التعذيب في إطارالمادة ٢٢ من الاتفاقية |
Président en exercice et membre du Comité contre la torture | UN | الرئيس الحالي للجنة مناهضة التعذيب وأحد أعضائها |
Exposé oral concernant les incidences sur le budget-programme de l'application de l'article 26 du Règlement intérieur du Comité contre la torture | UN | بيان شفوي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقاً للمادة 26 من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب |
Est chargé du service des réunions du Comité contre la torture et des réunions des États parties ainsi que du contrôle, du traitement et de la distribution de la documentation. | UN | مسؤول عن توفر خدمة لاجتماعات لجنة مناهضة التعذيب واجتماعات الدول اﻷطراف، وعن مراقبة ومناولة وتوزيع الوثائق. |
La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation tendant à faire une déclaration par laquelle elle reconnaîtrait la compétence du Comité contre la torture pour recevoir des communications. | UN | لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بتقديم إعلان تقر فيه باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات. |
Suite donnée aux observations finales et aux recommandations du Comité contre la torture | UN | الامتثال لملاحظات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب |
Autres activités principales s'inscrivant dans le cadre des droits de l'homme et présentant un intérêt pour le mandat du Comité contre la torture | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في مجال حقوق الإنسان ذات الأهمية لولاية لجنة مناهضة التعذيب |
Autres activités principales dans le domaine des droits de l'homme pertinentes pour le mandat du Comité contre la torture: | UN | أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية لجنة مناهضة التعذيب: |
Le Gouvernement exécute un plan de mise en œuvre des recommandations du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la question de la torture. | UN | وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
L'organisation suit les travaux du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. | UN | وتتابع المنظمة أعمال لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الإنسان. |
L'Autriche a demandé de quelle façon le Gouvernement donnait effet aux recommandations du Comité contre la torture visant à ce que tous les lieux de détention soient placés sous le contrôle de la justice. | UN | وسألت عن كيفية متابعة الحكومة لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب بجعل جميع أماكن الاحتجاز خاضعة للسلطة القضائية. |
Le Canada a également pris acte des préoccupations constantes du Comité contre la torture s'agissant de la traite des femmes et des enfants. | UN | ولاحظت كندا كذلك استمرار شواغل لجنة مناهضة التعذيب بشأن الاتجار بالنساء والأطفال. |
Elle a encouragé El Salvador à donner suite aux recommandations du Comité contre la torture et a salué les efforts déjà faits dans ce sens. | UN | وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن. |
Il renvoie aux conclusions du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى الاستنتاجات التي انتهت إليها كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
S'agissant du Comité contre la torture, les 119 États parties à la Convention contre la torture sont tenus de lui faire rapport tous les quatre ans. | UN | وبالنسبة للجنة مناهضة التعذيب فإن الدول ال119 الأطراف فيها مطالبة بتقديم تقرير مرة كل 4 سنوات. |
Des compilations des observations finales du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sont en cours de finalisation. | UN | ويجري حالياً استكمال تجميع التعليقات الختامية للجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
VI. Incidences sur le budget-programme conformément à l'article 25 du règlement intérieur du Comité contre la torture 94 | UN | السادس - الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية، وفقاً للمادة 25 من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب |
Par ailleurs, la source s'appuie longuement sur les derniers rapports du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد المصدر إلى حد بعيد على التقارير الأخيرة للجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Les sessions du Sous-Comité et du Comité contre la torture ont lieu simultanément au moins une fois par an. | UN | وتقوم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب بعقد دوراتهما متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل. |
Le Gouvernement a fait savoir qu'il appliquait les recommandations du Comité contre la torture dans le cadre de son programme d'indemnisation des victimes de torture. | UN | وذكرت الحكومة أن مبادرتها الرامية إلى دفع تعويضات لضحايا التعذيب إنما تستند إلى توصيات لجنة مكافحة التعذيب. |
La compétence du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale n'a pas été acceptée pour examiner des communications individuelles en vertu des articles 22 et 14, respectivement, des instruments qui les ont établis. | UN | كما لم يتحقق القبول بصلاحيات اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب واللجنة المعنية بإلغاء التمييز العنصري، للنظر في البلاغات الفردية عملا بالمادتين ٢٢ و٤١ من المعاهدتين اللتين أنشأتاهما. |
B. Suivi des recommandations du Comité contre la torture . 59 - 62 | UN | باء - متابعة توصيات اللجنة المعنية بالتعذيب ٩٥-٢٦ |
Réélu membre du Comité contre la torture, le 24 novembre 1999 pour un mandat de quatre ans et Vice-Président depuis mai 2000 | UN | أُعيد انتخابه عضوا في لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لمدة أربع سنوات ونائبا للرئيس منذ أيار/مايو 2000. |
Il réitère sa demande concernant les mesures prises par l'État partie pour mettre en œuvre la recommandation formulée au paragraphe 10 des observations finales du Comité contre la torture (CAT/C/ETH/CO/1). | UN | وأعاد تساؤله عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 10 من الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة ضد التعذيب (CAT/C/ETH/CO/1). |
Quelques délégations ont suggéré que cette fonction soit inspirée de l'article 20 du Comité contre la torture. | UN | فيما اقترحت بعض الوفود أن تستلهم هذه المهمة بالمادة 20 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |