ويكيبيديا

    "du comité dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة في
        
    • للجنة في
        
    • للجنة فيما
        
    • اللجنة الصادرة في
        
    • اللجنة الواردة في
        
    • اللجنة بخصوص
        
    • للجنة العلم والتكنولوجيا في
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في
        
    • بها اللجنة إلى
        
    Le Département de l'égalité des sexes et des chances établit les activités du Comité dans son domaine de compétence. UN وتحدد إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص الأنشطة التي يتعين أن تضطلع بها اللجنة في مجال اختصاصها.
    Il reste certes beaucoup à faire, et la Jordanie tirera le meilleur parti de l'expérience du Comité, dans ce domaine comme dans d'autres. UN غير أن اﻷمر لا يزال يحتاج إلى انجاز الكثير، وسيظل اﻷردن يستفيد من خبرة اللجنة في هذا المجال وفي غيره من المجالات.
    De l'avis des auteurs cette interprétation des constatations du Comité dans l'affaire de la bande du lac Lubicon est erronée. UN وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ.
    Catherine, et renvoie aux constatations du Comité dans l'affaire Albert W. Mukong c. UN ويشير المحامي إلى النتائج التي توصلت إليها اللجنة في قضية ألبرت و.
    Dans ce contexte, la délégation éthiopienne souhaite manifester son soutien intégral aux travaux du Comité dans le sens de l'achèvement du processus de décolonisation. UN وفي هذا الصدد قال إن وفد بلده يود الإعراب عن دعمه الكامل للجنة في أعمالها الرامية إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار.
    De l'avis des auteurs cette interprétation des constatations du Comité dans l'affaire de la bande du lac Lubicon est erronée. UN وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ.
    Il maintient l'opinion qui était celle du Comité dans ses précédentes observations finales. UN وأضاف أنه يحتفظ بالرأي الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    En outre, de plus amples informations concernant la suite qui a été donnée aux constatations du Comité dans l'affaire Maleki c. Italie seraient les bienvenues. UN وفضلاً عن ذلك، فسيكون من المرحب به الحصول على معلومات موسعة بصورة أكبر بشأن تنفيذ آراء اللجنة في قضية مالكي ضد إيطاليا.
    Nous saluons également les travaux du Comité dans d'autres domaines, notamment celui du droit commercial international. UN وبالمثل، نعرب عن التقدير ﻷعمال اللجنة في ميادين أخرى، أود هنا أن أذكر منها قانون التجارة الدولية.
    M. Koulishev comprend les inquiétudes du Comité dans ce domaine, mais il fait observer que l'article 3 de la loi sur les partis politiques est interprété de façon très libérale. UN وأضاف أنه يتفهم مشاغل اللجنة في هذا المجال، إلاّ أنه لفت الانتباه إلى أن المادة ٣ من قانون اﻷحزاب السياسية تفسر على نحو متحرر للغاية.
    L'auteur cite à ce titre la position du Comité dans sa jurisprudence relative aux disparitions forcées. UN وتستشهد صاحبة البلاغ في ذلك بموقف اللجنة في قراراتها المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    Il rappelle les constations du Comité dans l'affaire J. O. et consorts c. UN وتشير الدولة الطرف إلى آراء اللجنة في البلاغ المقدم من ج.
    L'État partie cite à ce titre la jurisprudence du Comité dans l'affaire N.S.F c. UN وفي هذا الخصوص تشير الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة في قضية ن.
    Il déclare n'avoir connaissance d'aucune suite donnée aux constatations du Comité dans l'affaire le concernant, qui n'ont même pas été publiées à ce stade. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    Les États parties peuvent présenter des pages supplémentaires contenant des données statistiques qui sont distribuées aux membres du Comité dans la forme sous laquelle elles ont été soumises. UN ويجوز للدول الأطراف تقديم صفحات إضافية تتضمن بيانات إحصائية، وتتاح لأعضاء اللجنة في الشكل الأصلي الذي قُدمت به.
    Le troisième jour, les débats ont été axés sur le règlement et sur l'organisation des travaux du Comité dans le cadre de ses nouvelles fonctions. UN وركّزت أعمال الحلقة الدراسية في اليوم الثالث على بحث المواد ذات الصلة من النظام الداخلي وتنظيم أعمال اللجنة في سياق مهامها الجديدة.
    Le gouvernement avait été encouragé à prendre cette mesure par les constatations du Comité dans l'affaire Yeo-Bum Yoon et Myung-Jin Choi c. République de Corée. UN وقد استرشدت الحكومة بآراء اللجنة في قضية يو - بوم يون وميونغ - شوي جن ضد جمهورية كوريا لاتخاذ مثل هذه الخطوة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour donner suite aux recommandations du Comité dans ces domaines. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطـرف جهودهـا الراميـة إلى تنفيـذ توصيات اللجنة في هذه المجالات.
    L'État partie ne donne pas d'explication à l'appui de sa position, laquelle est contredite par la jurisprudence du Comité dans l'affaire K. N. L. H. c. UN فالدولة الطرف لا تعطي أي تفسير لتبرير موقفها، وهو ما يخالف السابقة القضائية للجنة في قضية ك. ن. ل.
    En outre, elles ont permis de prendre en compte les observations finales du Comité dans le contexte du processus de programmation de l’UNICEF. UN وأسهمت كذلك في مجال النظر في الملاحظات الختامية للجنة في سياق عملية البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Les deux gouvernements sont des partenaires fondamentaux du Comité dans son souci de rendre le régime plus efficace et mieux centré sur la menace; ils ont fait de nombreuses propositions utiles et donné des informations détaillées sur la situation actuelle. UN وتعد الحكومتان شريكتين رئيسيتين للجنة فيما تبذله من جهود رامية إلى أن يكون النظام أكثر فعالية وتركيزا على الخطر، كما عرضتا العديد من المقترحات المفيدة وقدمتا معلومات مفصلة للفريق عن آخر التطورات.
    Le conseil se réfère aux constatations du Comité dans l'affaire Toonen c. Australie. UN ويشير المحامي إلى آراء اللجنة الصادرة في قضية تونين ضد أستراليا(4).
    Les commentaires du Comité dans les paragraphes ci-après ne sont que préliminaires; le Comité a l'intention de présenter de nouvelles recommandations si besoin est dans le contexte des propositions budgétaires pour l'an 2000. UN وتعليقات اللجنة الواردة في الفقرات أدناه تعليقات أولية؛ وتعتزم اللجنة أن تقدم المزيد من التوصيات حسب الاقتضاء في سياق مقترحات الميزانية لعام 2000.
    L'État partie se réfère également aux constatations du Comité dans la communication M. A. c. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى آراء اللجنة بخصوص البلاغ المقدم من م.
    Thème 4 : Examen du futur programme de travail du Comité dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN 30/11 - 30/12 الموضوع 4: مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    L'État partie invoque la jurisprudence du Comité dans l'affaire A.R.S. c. UN وتحتج الدولة الطرف باجتهاد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أ.
    Ce sera la quatrième visite du Comité dans ce territoire. UN وستكون هذه رابع زيارة تقوم بها اللجنة إلى ذلك اﻹقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد