ويكيبيديا

    "du commerce des produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارة في المنتجات
        
    • تجارة المنتجات
        
    • التجارة في السلع
        
    • في تجارة السلع
        
    • للتجارة في المنتجات
        
    • التجارة في منتجات
        
    • لتجارة السلع
        
    • التجارة لتشمل منتجات
        
    • تجارة المواد
        
    • من تجارة السلع
        
    • تجارة منتجات
        
    • بالتجارة بالمواد
        
    • بالتجارة في منتجات
        
    • التجارة البيولوجية
        
    • التجارة في القطاع
        
    Il fallait éviter des mesures de restriction du commerce des produits alimentaires et éliminer les subventions agricoles dans les pays développés. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Il fallait éviter des mesures de restriction du commerce des produits alimentaires et éliminer les subventions agricoles dans les pays développés. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Une libéralisation plus poussée du commerce des produits agricoles sur les marchés des pays développés sera la clef qui permettra d'améliorer les résultats des exportations agricoles de l'Afrique. UN وتعزيز تحرير تجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة عنصر رئيسي في تحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا.
    En conséquence, les PMA doivent à nouveau chercher à diversifier leur économie et à se détourner du commerce des produits de base et des matières premières. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة متجددة لأن تعمل أقل البلدان نموا على التنويع الاقتصادي والابتعاد عن التجارة في السلع الأساسية والمواد الخام.
    Les chaînes d'approvisionnement ou de valeur mondiales sont progressivement devenues des acteurs importants du commerce des produits de base. UN ويزيد الآن الدور الذي تقوم به سلاسل التوريد أو سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية في تجارة السلع الأساسية.
    Celle-ci prévoit la libre circulation de biens manufacturés et la libéralisation progressive du commerce des produits agricoles. UN ومن المتوقع أن تتيح منطقة التجارة الحرة تجارة حرة في السلع المصنعة وتحريرا تدريجيا للتجارة في المنتجات الزراعية.
    2. Ces dernières années, le dynamisme du commerce des produits énergétiques s'est manifesté par de forts taux de croissance. UN 2- خلال السنوات الأخيرة، تجلت دينامية التجارة في منتجات الطاقة في ارتفاع معدلات النمو.
    Les PMA qui sont des importateurs nets de denrées alimentaires seraient gravement touchés, en l'absence de mesures compensatoires adéquates, par l'augmentation des cours mondiaux des produits en provenance des zones tempérées qu'entraînerait la libéralisation du commerce des produits agricoles proposée. UN وأقل البلدان نموا التي تعد مستوردا صافيا لﻷغذية ستتضرر ضررا بالغا بارتفاع اﻷسعار العالمية لمنتجات المناطق المعتدلة نتيجة لاقتراح تحرير التجارة في المنتجات الزراعية دون وجود تدابير تعويضية كافية.
    Informations et analyses disponibles sur le secteur de la foresterie et des produits forestiers; normes et recommandations de la CEE concernant les produits agricoles; expansion du commerce des produits agricoles. 10. Établissements UN توفر المعلومات والتحليلات عن قطاع الغابات ومنتجات الغابات، معايير وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن المنتجات الزراعية وزيادة التجارة في المنتجات الزراعية.
    Promotion du commerce des produits écologiquement préférables et dérivés des ST? UN - تعزيز التجارة في المنتجات المفضلة من الناحية البيئية والمنتجات القائمة على المعارف التقليدية؟
    89. La libéralisation du commerce et la déréglementation des marchés financiers internationaux et de l'économie des pays en développement ont également contribué à créer les conditions propices au développement du commerce des produits et déchets toxiques. UN 89- وكان من شأن تحرير التجارة وإلغاء الضوابط التنظيمية المفروضة على الأسواق المالية الدولية، وعلى اقتصادات البلدان النامية أن أسهما أيضا في خلق الظروف الملائمة لنمو تجارة المنتجات والنفايات السمية.
    L'Argentine espère que les résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce se concrétiseront par des progrès dans le domaine du commerce des produits agricoles. UN وأعربت المتكلمة عن أمل الأرجنتين في أن تشمل نتائج المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية إحراز تقدُّم في تجارة المنتجات الزراعية.
    C (49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux UN جيم (49) تعزيز توسيع نطاق تجارة المنتجات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية
    En conséquence, les PMA doivent à nouveau chercher à diversifier leur économie et à se détourner du commerce des produits de base et des matières premières. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة متجددة لأن تعمل أقل البلدان نموا على التنويع الاقتصادي والابتعاد عن التجارة في السلع الأساسية والمواد الخام.
    Au lieu de se diversifier, la structure du commerce des produits de base s'est plutôt concentrée dans plusieurs pays au cours des 10 dernières années; seuls quelques pays ont réalisé des progrès concrets en matière de diversification, essentiellement dans l'agroalimentaire; UN وبدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية اشتد التركيز في عدة بلدان طوال العقد الماضي؛ ولم تحرز سوى بضعة بلدان تقدما ملموسا في التنويع الذي قام أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    Au lieu de se diversifier, la structure du commerce des produits de base s'est plutôt concentrée dans plusieurs pays au cours des 10 dernières années; seuls quelques pays ont réalisé des progrès concrets en matière de diversification, essentiellement dans l'agroalimentaire; UN وبدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية، اشتد التركيز في عدة بلدان طوال العقد الماضي؛ ولم تحرز سوى بضعة بلدان تقدما ملموسا في التنويع الذي قام أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    Les recherches montraient qu'une augmentation de 10 % du commerce des produits culturels pouvait entraîner une augmentation de 3,2 % du commerce des autres produits. UN ورأت الأبحاث أن زيادة تجارة السلع الثقافية بنسبة 10 في المائة ستسفر عن زيادة مقدارها 3.2 في المائة في تجارة السلع الأخرى.
    La mise en œuvre de l'engagement, d'obtenir la libéralisation la plus complète du commerce des produits agricoles tropicaux sera également examinée. UN كما سيجري بحث الالتزامات المتعلقة بالتحرير التام للتجارة في المنتجات الزراعية الاستوائية.
    Nous demandons également qu'un effort supplémentaire soit fait pour le reboisement, la régénération et la création de forêts et appuyons tous les efforts faits pour ralentir, arrêter et inverser le déboisement et la dégradation des forêts, y compris la promotion du commerce des produits forestiers abattus légalement. UN وندعو أيضا إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إعادة التحريـج واستصلاح الغابات والتشجيـر، كما نعرب عن دعمنا لجميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بسُـبـل من بينها تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونيـة.
    9. Reconnu le rôle clef du commerce des produits de base dans le développement économique de l'Afrique. UN 9 - وأقر بما لتجارة السلع الأساسية من أهمية حاسمة من أجل التنمية الاقتصادية لأفريقيا.
    C (49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux UN جيم (49) تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية الغابات
    Conformément aux dispositions de la Convention, une coopération totale devrait être établie entre les pays dans les domaines du commerce des produits chimiques et dans les échanges de technologie chimique. UN وبموجب الاتفاقية، ينبغي قيام تعاون شامل بين البلدان في مجالي تجارة المواد الكيميائية وتبادل التكنولوجيا الكيميائية.
    22. Ces dix dernières années, les échanges Sud-Sud se sont beaucoup développés sous l'effet de la demande dynamique de l'Asie qui a représenté plus de 50 % du commerce des produits de base des pays en développement. UN 22- خلال السنوات العشر الماضية، حققت التجارة فيما بين بلدان الجنوب نمواً ملحوظاً، ولاقى أكثر من 50 في المائة من تجارة السلع الأساسية للبلدان النامية طلباً قوياً من آسيا.
    Décision C (49). Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux UN المقرر جيم )٤٩( - العمل على توسيع تجارة منتجات البلدان المارة بمرحلة انتقال في اﻷسواق الدولية
    Les dispositions législatives relatives à la mise en œuvre de la Convention portent notamment sur les obligations de transfert dans le cadre du commerce des produits chimiques inscrits, notamment l'obligation de ne pas transférer des produits chimiques inscrits au tableau 2 à des États qui ne sont pas parties à la Convention et celle de ne pas en recevoir de ces États. UN ويتضمن القانون المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الواجبات ذات الصلة بالتجارة بالمواد الكيميائية الواردة في الجدول، بما في ذلك واجب عدم نقل المواد الكيميائية الواردة في الجدول 2 إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية أو تلقيها منها.
    Dans le cadre de l'initiative BIOTRADE, des directives sur les enjeux juridiques du commerce des produits et services de la biodiversité, y compris les savoirs traditionnels, ont été établies. UN - وفي إطار مبادرة التجارة البيولوجية، تم إعداد مبادئ تتعلق بالقضايا القانونية ذات الصلة بالتجارة في منتجات التنوع البيولوجي وخدماته، بما في ذلك المعارف التقليدية.
    Le programme de facilitation BioTrade de la CNUCED a réalisé une évaluation des chaînes de valeur du commerce des produits issus de la biodiversité à Aceh (Indonésie) et identifié un certain nombre de secteurs qui pourraient faire l'objet d'un projet pilote. UN أجرى برنامج الأونكتاد لتيسير التجارة البيولوجية تقييما لسلاسل قيمة التجارة البيولوجية في أتشيه، إندونيسيا، وحدد لائحة بالقطاعات القائمة على التنوع البيولوجي والتي يمكن دعمها في إطار المشروع التجريبي.
    TD/B/COM.1/EM.8/2 Examen du commerce des produits agricoles, en vue d'accroître les exportations agricoles des pays en développement et d'aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations sur l'agriculture UN TD/B/COM.1/EM.8/2 دراسة التجارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد