Éléments politiques et juridiques qu'il est proposé d'incorporer à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie | UN | مقترحــات تتعلــق بالعناصـر السياسية والقانونية في أي تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Fonds d’affectation spéciale pour la négociation d’un règlement politique du conflit entre la Géorgie et l’Abkhazie | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Nous en appelons à tous les États membres de la Communauté d'États indépendants pour qu'ils participent à la mission de rétablissement de la paix dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
Les activités de ces troupes militaires illégales dans la zone du conflit entre la Géorgie et l’Abkhazie menacent non seulement la Géorgie mais aussi la sécurité de toute la région; | UN | ولا تهدد اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه الجماعات العسكرية غير المشروعة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا جورجيا فحسب بل أيضا أمن المنطقة بأسرها. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de faire appliquer l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 et de progresser sur la voie d'un règlement politique global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | 2 - وكُلفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على إنجاز هدف شامل ألا وهو تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الذي أبرم في عام 1994 والعمل على تسوية الصراع بين جورجيا وأبخازيا تسوية سياسية شاملة. |
Le HCR continuera à appuyer le processus de résolution du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie parrainé par les Nations Unies visant à trouver une solution durable aux personnes qui relèvent de sa compétence. | UN | وستواصل المفوضية دعمها لعملية تسوية النزاع الجورجي - الأبخازي التي ترعاها الأمم المتحدة، من أجل البحث عن حل دائم للأشخاص الذين تُعنى بهم. |
13. Le texte actuel du projet de déclaration relative à des mesures visant un règlement politique du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie est annexé ci-après. | UN | ١٣ - ومرفق بهذا التقرير النص الحالي لمشروع اﻹعلان بشأن تدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie | UN | للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
a) Une déclaration relative à des mesures visant un règlement politique du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie (S/1994/397, annexe I); | UN | )أ( إعلان بشأن تدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وأبخازيا )3/1994/397، المرفق اﻷول(؛ |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général, qui est de faire appliquer l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 et de progresser sur la voie d'un règlement politique global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على إنجاز هدف شامل، ألا وهو تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994، وإحراز تقدم بشأن إيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
5. M. Ardzinba a déclaré que la seule base pour assurer le succès des pourparlers était la déclaration relative à des mesures visant un règlement politique du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et l'accord quadripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées signé à Moscou le 4 avril 1994 (S/1994/397, annexes). | UN | ٥ - وقال السيد أردزينبا إن اﻷساس الوحيد لنجاح استمرار المحادثات هو اﻹعلان المتعلق بتدابير اجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وأبخازيا والاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين الموقع في موسكو في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
La deuxième série de négociations sur un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie s'est déroulée du 11 au 13 janvier 1994, à Genève, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de la Fédération de Russie. Un représentant de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et un représentant du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés étaient également présents. | UN | جرت الجولة الثانية من المفاوضات المتعلقة بالتسوية الشاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا في جنيف في الفترة من ١١ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، برعاية اﻷمم المتحدة وبتسهيلات من الاتحاد الروسي، وباشتراك ممثل لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وممثل لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation au sujet des événements survenus dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud et ont lancé un appel aux parties pour qu'elles procèdent à la cessation immédiate des hostilités. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم بشأن الأحداث الجارية في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية ودعوا الأطراف إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont exprimé leur vive préoccupation au sujet de la détérioration de la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud et ont lancé un appel à toutes les parties pour qu'elles fassent preuve de modération et cessent immédiatement les hostilités. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وناشدوا جميع الأطراف المعنية ممارسة ضبط النفس ووقف الأعمال القتالية فورا. |
Le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix à propos de la situation en Géorgie et plus particulièrement au sujet de la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et à proximité de celle-ci. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها. |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix portant respectivement sur la situation en Géorgie et sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et à proximité de cette zone. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا وإدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها. |
Le Conseil de sécurité a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et portant respectivement sur la situation en Géorgie et sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix portant sur la situation en Géorgie et la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de faire appliquer l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 et de progresser sur la voie d'un règlement politique global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | 2 - وكُلفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على إنجاز هدف شامل ألا وهو تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الذي أبرم في عام 1994 والعمل على تسوية الصراع بين جورجيا وأبخازيا تسوية سياسية شاملة. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de faire appliquer l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 et de progresser sur la voie d'un règlement politique global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | 2 - وكُلفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن في إنجاز هدف شامل ألا وهو تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الذي أبرم في عام 1994 والعمل على تسوية الصراع بين جورجيا وأبخازيا تسوية سياسية شاملة. |
Si tel est le cas, j'autoriserai mon Envoyé spécial à concentrer ses efforts sur la négociation du statut politique de l'Abkhazie, car cette question est au coeur du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | وإذا ما تم ذلك، فمن شأنه أن يتيح لممثلي الخاص أن يركز جهوده على التفاوض بشأن المركز السياسي ﻷبخازيا وهو جوهر مشكلة النزاع الجورجي/اﻷبخازي. |
La question qui est au coeur du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, à savoir la définition, pour l'Abkhazie, d'un statut politique acceptable pour les deux parties, est toujours loin d'être résolue. | UN | والمسألة اﻷساسية للنزاع الجورجي الابخازي، أي تحديد المركز السياسي لابخازيا المقبول من الجانبين، لا تزال أبعد ما تكون عن الحل. |