ويكيبيديا

    "du conseil national des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس الوطني المعني
        
    • المجلس الوطني لشؤون
        
    • المجلس الوطني للألعاب
        
    • والمجلس الوطني لشؤون
        
    • للمجلس الوطني لكبار
        
    • التابعة للمجلس المعني
        
    • يضطلع بها المجلس الوطني
        
    • المجلس الوطني للأشخاص
        
    • المجلس الوطني للمنظمات
        
    • للمجلس الوطني لشؤون
        
    iii) Renforcement des entités nationales de protection des droits de l'homme, et notamment du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme UN ' 3` تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    2012 (estimation) : plan de sensibilisation, de recrutement et de gestion adopté par les membres du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme UN تقديرات عام 2012: قيام أعضاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان باعتماد خطة الاتصال والتوظيف والإدارة
    103. Il faut encourager le rôle du Conseil national des problèmes ethniques en vue d'accroître la participation directe des exclus. UN 103- ويجب تعزيز دور المجلس الوطني المعني بالمشاكل الإثنية بغية زيادة المشاركة المباشرة للفئات المقصية.
    La famille jordanienne, faits et chiffres, 2009, Publications du Conseil national des affaires familiales. UN الأسرة الأردنية واقع وأرقام 2009، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة.
    Des femmes font maintenant partie du Conseil national des sports. UN وتشترك المرأة الآن في عضوية المجلس الوطني للألعاب الرياضية.
    Ce plan reçoit l'appui du bureau du plan directeur de la ville de Saint-Domingue, de la mairie du district national et du Conseil national des affaires urbaines. UN وهي تحظى بتأييد المكتب المسؤول عن الخطة الرئيسية لمدينة سانتو دومينغو، وهو مكتب محافظ المنطقة المركزية والمجلس الوطني لشؤون المدن.
    Cette analyse est actuellement utilisée dans le cadre de l'élaboration du plan stratégique du Conseil national des personnes âgées. UN ويُسترشد بهذه الدراسة الآن لوضع خطة استراتيجية للمجلس الوطني لكبار السن.
    Effectif 2012 : mise en place du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Congrès général national UN عام 2012: إنشاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    Avec le temps, les politiques mises au point pour ces maladies pourraient contribuer à ralentir l'augmentation de la démence, et nous recommandons vivement d'intégrer la diffusion de messages de promotion de la santé cérébrale dans la promotion de la santé et des efforts de politique du Conseil national des infirmités, en particulier ses programmes anti-tabac; UN وبمرور الزمن، قد تساعد السياسات القائمة التي ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض على إبطاء معدل الزيادة في الإصابة بالخرف، ونحن نوصي بقوة بأن يتم إدماج الرسائل المتعلقة بتحسين الصحة العقلية في جهود تحسين الصحة والجهود السياساتية التي يضطلع بها المجلس الوطني المعني بالإعاقة، ولا سيما برامجه لمكافحة التدخين؛
    L'Argentine a mis en œuvre un programme à l'intention des membres du Conseil national des femmes et de la Commission consultative pour l'intégration des personnes handicapées, qui favorise la sensibilisation et comporte une formation sur les droits des femmes handicapées. UN 32 - نفّذت الأرجنتين برنامجا يُنمي الوعي ويوفر تدريبا بشأن حقوق النساء ذوات الإعاقة لفائدة أعضاء المجلس الوطني المعني بالنساء واللجنة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un membre du Conseil national des femmes est membre d'office de la Commission cambodgienne des droits de l'homme afin que les droits de l'homme en général soient pris en compte lors de l'examen, de l'évaluation et de la surveillance des questions concernant les droits des femmes. UN وأحد أعضاء المجلس الوطني المعني بالمرأة عضو بصورة تلقائية في لجنة حقوق الإنسان الكمبودية، وذلك للتأكد من أن حقوق الإنسان بصفة عامة توضع في الاعتبار عندما يكون الأمر يتعلق بالتنفيذ وتقييم ورصد مسائل حقوق المرأة.
    :: Membre du Conseil national des droits de l'enfant (depuis 2003) UN :: عضو المجلس الوطني المعني بحقوق الطفل 0منذ عام 2003)
    Objectif 2014 : participation active du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Congrès général national à l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, notamment l'élaboration d'au moins 2 protocoles d'enquête sur les violations des droits de l'homme et les mesures à prendre pour y remédier UN الهدف لعام 2014: اضطلاع المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بدور نشط في قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع بروتوكولين على الأقل بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمعالجة تلك الانتهاكات
    125. Il y a lieu de noter en particulier l'élaboration du Plan d'action relatif au handicap pour 20122018, la constitution du Conseil national des personnes handicapées et la création de comités du handicap aux niveaux des départements, des districts, des municipalités et des arrondissements locaux. UN 125- وتجدر الإشارة في هذا المضمار، إلى وضع خطة العمل المتعلقة بالإعاقة للفترة 2012-2018؛ فضلاً عن تشكيل المجلس الوطني المعني بالإعاقة؛ وإنشاء لجان معنية بالإعاقة على صعيد المقاطعات والمناطق والبلديات وعلى الصعيد المحلي.
    La violence familiale en Jordanie connaissances, tendances et réalité, Publications du Conseil national des affaires familiales et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), 2008. UN العنف الأسري في الأردن المعرفة، الاتجاهات، والواقع، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة ومنظمة الصحة العالمية 2008.
    Avec l'adoption du Statut du Conseil national des femmes de 1993, le Gouvernement a créé un Conseil national des femmes. UN أنشأت الحكومة المجلس الوطني لشؤون المرأة من خلال قانون المجلس الوطني لشؤون المرأة، لعام 1993.
    Le Gouvernement, par l'intermédiaire du Conseil national des sports, vient en aide à l'Association sportive des femmes botswanaises et autres organismes affiliés. UN وتقدم الحكومة الدعم، عن طريق المجلس الوطني للألعاب الرياضية، لرابطة نساء بوتسوانا في الألعاب الرياضية وغيرها من هيئات الانتساب المنظَّـم.
    Elle a appelé l'attention également sur la présence de femmes à des postes de haut niveau et sur la création du Ministère des affaires féminines, du Bureau des femmes et du Conseil national des femmes. UN وأشارت فنزويلا إلى تولي المرأة مناصب ذات مسؤولية رفيعة، وإلى إنشاء وزارة شؤون المرأة، ومكتب شؤون المرأة، والمجلس الوطني لشؤون المرأة.
    c) Le document de politique nationale des personnes âgées a été élaboré; le plan d'action est en cours de formulation et ses lignes stratégiques sont actuellement réexaminées par le comité technique du Conseil national des personnes âgées (CNAM); UN (ج) وضعت السياسة الوطنية لكبار السن، وخطة العمل المتصلة بها في مرحلة الصياغة حالياً، حيث تستعرضها، من حيث اتجاهاتها الاستراتيجية، اللجنة الفنية التابعة للمجلس الوطني لكبار السن (CNAM)؛
    Veuillez fournir des informations sur les mesures adoptées par la Commission de transition du Conseil national des femmes et de l'égalité des sexes et le Bureau du défenseur du peuple, notamment les campagnes de sensibilisation, visant à lutter contre les présentations stéréotypées des femmes, notamment en favorisant le respect des droits des femmes et en protégeant les femmes contre la violence. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اعتمدها كل من اللجنة الانتقالية التابعة للمجلس المعني بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومكتب أمين المظالم، بما في ذلك حملات التوعية، لمكافحة القوالب النمطية في تصوير المرأة، بما يشمل تعزيز احترام حقوق المرأة وحمايتها من العنف.
    Bureau exécutif du Conseil national des personnes âgées UN المجلس الوطني للأشخاص المسنين المكتب التنفيذي
    Le Comité comprend des membres des ministères et organes gouvernementaux compétents et du Conseil national des organisations de femmes (NCWO), qui est l'organisation faîtière des organisations non gouvernementales de femmes en Malaisie. UN وضمت اللجنة أعضاء من الوزارات والوكالات الحكومية المعنية ومن المجلس الوطني للمنظمات النسائية، وهو الجهاز الذي يشرف على المنظمات غير الحكومية النسائية في ماليزيا.
    Il prend note également avec satisfaction de la mise en place d'un comité technique du Conseil national des affaires familiales chargé de surveiller et d'évaluer la mise en œuvre du Plan d'action national. UN وتلاحظ أيضاً مع الارتياح إنشاء لجنة فنية تابعة للمجلس الوطني لشؤون الأسرة عُهِد إليها بمهمة رصد وتقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد