ويكيبيديا

    "du contrat de concession" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد الامتياز
        
    • لعقد الامتياز
        
    • بعقد الامتياز
        
    • اتفاق الامتياز
        
    De toute manière, il est peut-être temps d'aborder la question de la durée du contrat de concession dans un esprit plus ouvert. UN وعلى أي حال فانه ربما كان الوقت قد حان لاتخاذ نهج أكثر انفتاحا بصدد المسألة المتعلقة بمدة عقد الامتياز.
    On notera d'autre part que le chapitre IV traite aussi du contrat de concession. UN وتجدر الملاحظة كذلك أن الفصل الرابع يتناول أيضا عقد الامتياز.
    Certains systèmes juridiques fixent un seuil minimal du montant cumulatif des pertes à partir duquel se déclenche la révision du contrat de concession. UN وأوضح أن بعض النظم القانونية تحدد حدا أدنى للمقدار التراكمي للخسارة الذي يستدعي تنقيح عقد الامتياز.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Toute prorogation du contrat de concession par simple accord entre les parties est une violation de ce principe. UN وقال إن أي تمديد لعقد الامتياز عن طريق مجرد الاتفاق بين الطرفين يشكّل انتهاكا لذلك المبدأ.
    e) Défaut de fourniture de la garantie requise de bonne exécution du contrat de concession après l'acceptation de la proposition ou manquement, avant la signature du contrat de concession, à toute autre condition spécifiée dans la sollicitation de propositions. UN " (ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء بعقد الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع عقد الامتياز.
    Cependant, même sans modification, la note en question envisage la possibilité d'une prorogation du contrat de concession. UN وأضاف أن هذه الحاشية، حتى في حالة عدم تعديلها، تقر مع ذلك امكانية تمديد عقد الامتياز.
    Dans cette version, le titre de la disposition type 43 mentionne la durée et la prorogation du contrat de concession. UN ففي هذه النسخة، يشير عنوان الحكم النموذجي 43 إلى مدة عقد الامتياز وتمديده.
    Le paragraphe 1 semble vouloir dire que dans certains cas, l'échéance du contrat de concession doit être reportée, alors que le paragraphe 2 dit qu'elle peut l'être dans certaines circonstances. UN أما الفقرة 1 فيبدو أنها تفيد، في حالات معينة، بأن مدة عقد الامتياز يجب أن تُمدد، بينما تقول الفقرة 2 انه يجوز تمديده.
    En revanche, les raisons de la résiliation du contrat de concession qui figurent dans les disposition type 44, 45 et 46 sont tout à fait claires. UN وعلى العكس من ذلك، فان الأساس الذي يستند إليه انهاء عقد الامتياز المشمول بالأحكام النموذجية 44 و45 و46 واضح تماما.
    Durée et prorogation du contrat de concession Résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante UN إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة
    Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire UN إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز
    Résiliation du contrat de concession par l'une ou l'autre partie UN إنهاء عقد الامتياز من جانب أي من الطرفين
    Arrangements financiers lors de l'expiration ou de la résiliation du contrat de concession UN الترتيبات المالية عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه
    Résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire UN إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة
    La durée n'est que l'un des nombreux aspects du contrat de concession que couvre la disposition type 28. UN وأوضح أن المدة ليست سوى شرط من الشروط العديدة لعقد الامتياز المشمولة بالحكم النموذجي 28.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    c) Lorsqu'elles sont connues, un résumé des principales clauses du contrat de concession qui sera conclu; UN " (ج) ملخصا للشروط الرئيسية المطلوبة لعقد الامتياز المزمع ابرامه، حيثما تكون هذه الشروط معروفة من قبل؛
    M. Hidalgo Castellanos (Mexique) propose d'ajouter à la fin du titre actuel le membre de phrase < < en vertu du contrat de concession > > . UN 86- السيد هيدالغو كاستيانوس (المكسيك): اقترح إضافة العبارة التالية في نهاية العنوان: " عملا بعقد الامتياز " .
    Disposition type 39. Révision du contrat de concession UN الحكم النموذجي 39- تنقيح اتفاق الامتياز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد