Le Gouvernement a ajouté que des bandes armées avaient tué le responsable adjoint du Croissant-Rouge syrien alors que celui-ci se rendait à Idlib. | UN | وأضافت الحكومة أن العصابات المسلحة قتلت نائب رئيس جمعية الهلال الأحمر السوري وهو في طريقه إلى مدينة إدلب. |
Le Programme alimentaire mondial vient maintenant en aide à 250 000 personnes chaque mois par l'intermédiaire du Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | وصار برنامج الأغذية العالمي يصل الآن إلى 000 250 شخص في الشهر عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري. |
La Société du Croissant-Rouge arabe syrien et ses volontaires jouent un rôle important et bien défini pour préparer le pays aux catastrophes. | UN | وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد. |
de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | المحكمة الدولية لقانون البحار |
Élu au Conseil exécutif de l'Association soudanaise du Croissant-Rouge | UN | انتُخب عضواً في المجلس التنفيذي للرابطة السودانية للهلال الأحمر |
Il entretient notamment d'excellentes relations de travail avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Société du Croissant-Rouge palestinien. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
Au Darfour-Nord, un chauffeur de la Société soudanaise du Croissant-Rouge a été tué dans ce qui semble avoir été un acte de banditisme. | UN | ففي شمال دارفور، قتل سائق يعمل في جمعية الهلال الأحمر السوداني في عمل يبدو أنه من أعمال اللصوصية. |
Le chargement, dont la véritable nature était cachée, a été décrit comme provenant de la Société djiboutienne du Croissant-Rouge afin de dissimuler ses origines. | UN | وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها. |
Un décret de 1970 a trait à la création de l'Association nationale du Croissant-Rouge. | UN | وقد صدر القرار الجمهوري رقم 15 لسنة 1970 القاضي بإنشاء جمعية الهلال الأحمر. |
Des médecins de la Société nationale du Croissant-Rouge ont rapporté qu'environ 30 Palestiniens avaient été blessés. | UN | وأفاد المسعفون الطبيون التابعون لجمعية الهلال الأحمر بأن نحو 30 فلسطينيا أصيبوا. |
Le même jour, les locaux du Croissant-Rouge à A'zaz ont été bombardés et incendiés. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرّض مكتب الهلال الأحمر في أعزاز للقصف والحرق. |
Un médecin a été tué et quatre membres du personnel du Croissant-Rouge ont été blessés. | UN | فقُتل طبيب وجُرح أربعة أفراد من طاقم الهلال الأحمر. |
Ce comité a d'ailleurs collaboré, conjointement avec la Société du Croissant-Rouge du Qatar à l'élaboration de certains des rapports nationaux soumis. | UN | وقد تعاونت هذه اللجنة أيضاً، مع جمعية الهلال الأحمر القطري، في إعداد بعض التقارير الوطنية المقدمة. |
132. La Société nationale du Croissant-Rouge contribue activement à une meilleure information de la population sur les questions de santé génésique. | UN | 132- وتشارك بقوة في رفع مستوى الوعي العام في مجال الصحة الإنجابية جمعية الهلال الأحمر في تركمانستان. |
Ministère de l'éducation et de l'enseignement, Association du Croissant-Rouge du Yémen, Croix-Rouge internationale | UN | وزارة التربية والتعليم وجمعية الهلال الأحمر اليمني وبقية الصليب الأحمر الدولي |
La Société du Croissant-Rouge afghan est chargée d'aller au devant des personnes s'adonnant à la mendicité dans les rues des villes et de déterminer leur degré de vulnérabilité. | UN | وجمعية الهلال الأحمر الأفغانية مسؤولة عن جمع المتسولين من شوارع المدن وتحديد ما إذا كانوا معرّضين بالفعل أم لا. |
Membre du Conseil d'administration du Croissant-Rouge yéménite et conseiller en droit international humanitaire | UN | عضو في مجلس الهلال الأحمر اليمني ومستشار في القانون الإنساني الدولي |
La Société iranienne du Croissant-Rouge a établi dans chaque province un centre fournissant aux victimes des mines des secours d'urgence et une aide financière. | UN | وقد أنشأت جمعية الهلال الأحمر الإيرانية مركزاً في كل مقاطعة يقدم الإغاثة الطارئة والمعونة المالية لضحايا الألغام. |
de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | المحكمة الدولية لقانون البحار |
Le Hamas a également pris le contrôle d'un centre de soins du Croissant-Rouge à Khan Younis pour en faire un centre de détention. | UN | وسيطرت حماس أيضاً على العيادة الطبية التابعة للهلال الأحمر في خان يونس وحولته إلى مركز احتجاز. |
1995 Vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر |
Cinquième Conférence panafricaine des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | مؤتمر البلدان الأفريقية الخامس لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (résolution 49/2 de l’Assemblée générale) | UN | مصرف التنمية اﻷفريقي )قرار الجمعية العامة ٤٢/١٠( |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (résolution 49/2 de l'Assemblée générale) | UN | مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان وجمهورية مولدوفا (قرار الجمعية العامة 58/85) |
Dans certaines régions où il n’est pas présent, les comités nationaux de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge ont mis en route des projets de sensibilisation. | UN | وفي بعض المناطق حيث لا تعمل اللجنة، باشرت جمعيات الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر الوطنية تنفيذ مشاريع للتوعية بخطر اﻷلغام. |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الحمر |
En tout, 15 blessés ont été transportés dans des ambulances du Croissant-Rouge arabe syrien : 14 à Al-Dar al-Kabira et un à l'hôpital Ar-Razzi à Homs. | UN | ونقلت سيارات الإسعاف التابعة لمنظمة الهلال الأحمر العربي السوري 15 جريحا من بينهم 14 شخصا نقلوا إلى الدار الكبيرة وشخص واحد نقل إلى مستشفى الرازي في حمص. |
Toujours le 13 novembre, un camion du Croissant-Rouge arabe syrien a été la cible d'obus, mais il semble que cet incident n'ait pas fait de blessé. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت شاحنة تابعة للهلال الأحمر العربي السوري للقصف، لكن لم يبلّغ عن وقوع إصابات. |
Il convient de noter que certaines quantités ont été gardées en réserve dans les entrepôts de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et ceux de la Croix-Rouge locale, lesquelles ne représentaient pas une charge directe pour le HCR. | UN | وجدير بالذكر أن الاتحاد الدولي للصليب اﻷحمر وجمعيات الصليب اﻷحمر ومستودعات الصليب اﻷحمر المحلية احتفظت بكميات معينة، مما أدى إلى عدم تحمل المفوضية نفقات مباشرة. |