ويكيبيديا

    "du débat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناقشة التي
        
    • من مناقشات
        
    • للمناقشة التي
        
    • عن الجزء
        
    • عن المناقشة
        
    • تمخض عنه الجزء
        
    • الصلة لتناقشها
        
    C'est essentiellement à cela que tient la pertinence du débat de ces deux jours. UN وهذا أحد اﻷسباب الرئيسية التي تجعل هذه المناقشة التي تستمر ليومين ذات أهمية.
    Nous avons souligné la nécessité d'établir une telle distinction, mais notre remarque est restée pratiquement sans effet lors du débat de l'an dernier. UN وقد أشرنا الى مشكلة التمييز هذه ولكن لم يضطلع إلا بالقليل في هذا الشأن خلال المناقشة التي جرت في السنة الماضية.
    Comme nous l'avons dit au cours du débat de la quarante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, nous regrettons l'absence d'une relation équilibrée et mutuellement bénéfique entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وكما ذكرنا خلال المناقشة التي دارت في الدورة السابعـــة واﻷربعيــــن للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، لا يسعدنا عدم وجود علاقــــة متوازنة ومتعاضدة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, le Conseil tirera profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. UN وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية في عام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    Un résumé du débat de haut niveau, établi par le Président, figure à la section A de l'annexe III. UN 25 - ويرد في المرفق الثالث، الجزء ألف، ملخص الرئيس للمناقشة التي دارت في الجزء الرفيع المستوى.
    Résumé des travaux, établi par le Président, du débat de haut niveau de la cinquième session de la Commission du développement durable UN موجز أعده الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخمسين للجنة التنمية المستدامة ــ ــ ــ ــ ــ
    Parties pertinentes des résumés établis par les présidents des délibérations tenues dans le cadre du débat de haut niveau de la Commission du développement durable à sa neuvième session UN الأجزاء ذات الصلة من موجز الرؤساء عن المناقشة التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    Nous sommes fermement convaincus que, comme l'ont souligné d'autres délégations au cours du débat de la semaine dernière, ce «grand nombre» de délégations représente en effet l'écrasante majorité des pays qui participent à ces activités. UN ونحن على اقتناع قوي بأن هــــذا " العدد الكبير " من الوفود، كما أشار آخرون أثناء المناقشة التي دارت فــــي اﻷسبوع الماضي، يمثل اﻷغلبية الساحقة من البلدان التي تشارك في هذه الممارسة.
    ; les problèmes institutionnels ont été aussi traités plus ou moins explicitement - encore qu'en termes assez vagues - au cours du débat de 1994 et non seulement par des membres partisans de la distinction faite dans l'article 19. UN كما أن المشاكل المؤسسية قد طرحت بدرجات متفاوتة من الصراحة - وإن اكتنفها قدر من الغموض - خلال المناقشة التي جرت في العام الماضي، ولم يقتصر ذلك على اﻷعضاء المؤيدين للتفرقة الواردة في المادة ٩١.
    Lors du débat de l'année précédente, la délégation italienne avait exprimé l'espoir que la CDI traiterait le moment venu de manière exhaustive de la question de l'immunité des forces militaires. UN وقال إن وفده أعرب عن الأمل، في المناقشة التي جرت في السنة الماضية، في أن تتعامل اللجنة على نحو شامل، في الوقت المناسب، مع مسألة حصانة القوات العسكرية.
    À cet égard, la Représentante spéciale a organisé en 2011 et 2012 deux tables rondes de haut niveau avec des organisations et institutions régionales, à l'occasion du débat de l'Assemblée générale sur les droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، استضافت الممثلة الخاصة في عامي 2011 و 2012 اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، بمناسبة المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن حقوق الطفل.
    À la suite des consultations avec les groupes régionaux et sur la proposition du Président, l'Assemblée décide d'entendre une déclaration du Président du Conseil économique et social dans le cadre du débat de la plénière. UN في أعقاب مشاورات مع المجموعات الإقليمية، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى بيان يدلي به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء المناقشة التي تجريها الجمعية في جلسة عامة.
    Un autre participant a estimé que le Conseil avait bien avancé dans la définition des stratégies de transition et de retrait des opérations de maintien de la paix, notamment lors du débat de février 2010 sur la question. UN وذكر مشارك آخر أن المجلس أحرز تقدما كبيرا في مجال وضع استراتيجيات الانتقال والانسحاب لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك أثناء المناقشة التي أجريت بشأن هذه النقطة في شباط/فبراير 2010.
    Lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, le Conseil tirera profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. UN وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية في عام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    Le Conseil a déclaré que, lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, il tirerait profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. UN وذكر المجلس أنه سيستفيد، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية لعام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    Le Conseil a déclaré que, lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, il tirerait profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. UN وذكر المجلس أنه سيستفيد، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية لعام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة.
    Un compte rendu du débat de la Commission sur la question figure dans les comptes rendus pertinents (A/C.2/48/SR.27 à 29 et 46 à 48). UN ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.2/48/SR.27-29 و 46-48( سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن البند.
    Je voudrais également louer le travail du Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement africain ainsi que le résumé établi par le Président du Conseil économique et social au sujet du débat de haut niveau tenu par le Conseil à sa session de fond de 1995. UN وأود أن أثني على العمل الذي اضطلع به فريق الشخصيات رفيعــة المستوى المعنية بالتنمية الافريقية بالاضافـــة إلى الموجــــز الذي قدمـــه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها المجلس أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau présentée par le Président du Conseil UN الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى والمقدم من رئيس المجلس
    Les recommandations découlant du débat de fond du Groupe de travail sur le point 2 de l'ordre du jour sont contenues dans le chapitre II du présent rapport. UN وترد التوصيات المنبثقة عن المناقشة الموضوعية التي أجراها الفريق العامل للبند 2 من جدول الأعمال في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    13. Une fois avalisées par la Commission en tant que traduction précise des débats ayant eu lieu au cours du débat de haut niveau et des dialogues avec les partenaires, les conclusions et recommandations du Président serviront à orienter les actions de suivi des gouvernements, des autorités locales, des autres partenaires et du secrétariat. UN 13 وبمجرد موافقة اللجنة علي دقة إنعكاس ما تمخض عنه الجزء عال المستوى وخلال الحوارات مع الشركاء، ستعتبر استنتاجات وتوصيات الرئيس مبادئ توجيهية لقيام الحكومات والسلطات المحلية والشركاء الآخرين والأمانة بالمتابعة.
    Le présent document propose une série de questions sur les sous-thèmes qui feront l'objet du débat de la Commission, souligne certains points afin d'orienter ce débat et fournit des informations d'ordre général. UN وتقترح هذه الوثيقة مجموعةً من المسائل بشأن المواضيع الفرعية ذات الصلة لتناقشها اللجنة، وتُبيِّن بعض المسائل التي تُعين على تحديد شكل هذه المناقشة، وتقدِّم معلومات خلفية ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد