Un représentant a vivement appuyé le tenue du débat ministériel comme partie intégrante de la session de la Commission. | UN | كما أيد أحد الممثلين بقوة عقد الجزء الوزاري كجزء لا يتجزأ من دورة اللجنة. |
Tables rondes du débat ministériel | UN | مناقشات المائدة المستديرة في الجزء الوزاري |
Tables rondes du débat ministériel | UN | مناقشات المائدة المستديرة في الجزء الوزاري |
du débat ministériel de haut niveau | UN | موجز الرئيس للجزء الوزاري الرفيع المستوى |
Organisation des travaux, y compris la mise en place de la Commissions principale, du débat des responsables de haut niveau, du débat ministériel | UN | تنظيم الأعمال، بما فيه إنشاء [اللجنة الرئيسية] وجزء المسؤولين الرفيعي المستوى، والجزء الوزاري وجزء القمة |
Étant donné l'accent mis sur l'application régionale lors du Sommet, des forums d'application régionaux seront organisés au cours du débat ministériel. | UN | بالنظر إلى اهتمام مؤتمر القمة بأعمال التنفيذ على الصعيد الإقليمي، سيتضمن الجزء الوزاري تنظيم منتديات إقليمية للتنفيذ. |
Les thèmes et thèmes subsidiaires des tables rondes du débat ministériel seront les suivants: | UN | ستكون المواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لمناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري كما يلي: |
Composition et organisation des tables rondes du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants | UN | شكل وتنظيم مناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات |
Programme de travail et calendrier proposés pour le débat général et les tables rondes du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants | UN | برنامج العمل والجدول الزمني المقترحان للمناقشة العامة ومناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات |
Dans son résumé, le Président a fait état des conclusions du débat ministériel, parmi lesquelles des recommandations spécifiques à l'adresse de la communauté internationale et des gouvernements. | UN | وأوضح أن نتيجة الجزء الوزاري انعكست في موجز الرئيس، واحتوت علي توصيات محددة للمجتمع الدولي والحكومات. |
Sur la proposition de la Présidente, la Conférence a décidé que la durée de chaque intervention au cours du débat ministériel serait limitée à cinq minutes. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة اتفق المؤتمر على تحديد مدة البيانات التي تلقى أثناء الجزء الوزاري بخمس دقائق. |
ii) Que la durée de chaque intervention au cours du débat ministériel soit limitée et que des services soient prévus pour la tenue de séances de nuit au cours de cette phase; | UN | ' ٢ ' أن يكون متوسط المدة التي يستغرقها كل بيان خلال الجزء الوزاري محدودا، وأن يكفل ما يلزم لعقد اجتماعات مسائية في أثناء ذلك الجزء؛ |
6. À la même séance, le Coprésident du débat ministériel et Ministre des eaux et forêts de la Turquie, Veysel Eroğlu, a aussi fait une déclaration. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان فيسيل إروغلو، وهو أحد رئيسي الجزء الوزاري ووزير شؤون الغابات والمياه في تركيا. |
Dans ce cadre, elle a organisé, au cours du débat ministériel de la Conférence, une table ronde sur l'industrie verte: innovation et compétitivité induite par la productivité des ressources et l'excellence de l'environnement. | UN | وفي هذا الإطار، استضافت اليونيدو مائدة مستديرة في الجزء الوزاري من المؤتمر بشأن الصناعة الخضراء: الابتكار والقدرة التنافسية من خلال إنتاجية الموارد وامتياز البيئة. |
Réaffirmant également la déclaration ministérielle commune, adoptée à l'issue du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا البيان الوزاري المشترك المعتمد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، |
Prenant note avec satisfaction du débat ministériel de la quarantesixième session de la Commission des stupéfiants, qui a eu lieu à Vienne les 16 et 17 avril 2003, | UN | وإذ ترحب بعقد الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات في فيينا يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2003، |
134. Les thèmes des tables rondes du débat ministériel étaient les suivants: | UN | 134- وجاءت مواضيع مناقشات المائدة المستديرة المعقودة في الجزء الوزاري كالتالي: |
Les rapports des tables rondes à la plénière constitueraient le rapport principal du débat ministériel. | UN | وأفادوا بأن التقرير الذي ستقدمه اجتماعات المائدة المستديرة إلى الجلسة العامة سيشكل التقرير الرئيسي للجزء الوزاري. |
Résumé du débat ministériel de haut niveau établi par le Président | UN | الأول - موجز الرئيس للجزء الوزاري الرفيع المستوى |
Préparatifs du débat ministériel devant se tenir à la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants sur le suivi de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | الأعمال التحضيرية للجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، المتعلق بمتابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة |
Organisation des travaux, y compris la mise en place de la Commissions principale, du débat des responsables de haut niveau, du débat ministériel | UN | تنظيم الأعمال، بما فيه إنشاء [اللجنة الرئيسية] وجزء المسؤولين الرفيعي المستوى، والجزء الوزاري وجزء القمة |
Accueillant avec satisfaction l'adoption, le 15 mars 2002, par la Commission des stupéfiants de la résolution 45/7 sur les préparatifs du débat ministériel de sa quarante-sixième session, dont le thème principal sera l'évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ ترحب باعتماد لجنة المخدرات القرار 45/7 في 15 آذار/مارس 2002 بشأن الأعمال التحضيرية للجزء المقرر عقده منها على المستوى الوزاري خلال دورتها السادسة والأربعين() مع التركيز على موضوع التقدم الذي أحرزته الدول في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والصعوبات التي واجهتها، |