ويكيبيديا

    "du document final de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • للوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • للوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • بالوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • بالوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • والوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • في نتائج المؤتمر
        
    • الوثيقة النهائية لمؤتمر
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    • من الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر
        
    • بنتائج مؤتمر
        
    • لنتائج مؤتمر
        
    • الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر
        
    • ونتائج المؤتمر
        
    À nos yeux, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un instrument fondamental et nous nous félicitons de l'adoption du Document final de la Conférence des parties au traité [NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN ونعتقد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية، ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    Suite donnée aux dispositions du paragraphe 56 de l'annexe du Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Les États-Unis déplorent l'utilisation sélective, dans le projet de résolution, de passages partiaux du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وتأسف الولايات المتحدة لأن مشروع القرار يستخدم بشكل انتقائي فقرات أحادية الجانب من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Les travaux du Comité spécial devaient tenir tout particulièrement compte du Document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وقال إنه ينبغي، على وجه الخصوص، أن تؤخذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في الحسبان.
    Adoption du Document final de la Conférence d'examen de Durban UN اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان
    Plan annoté du Document final de la Conférence UN مخطط مشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر
    À cet égard, le Gouvernement chinois appuie l'adoption par consensus par l'Assemblée générale du Document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن حكومته تؤيد اعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    Il faudra également faire appel à des services extérieurs pour la rédaction du Document final de la Conférence sur le vieillissement. UN وستطلب الخبرة الخارجية أيضا للمساعدة في صياغة الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالشيخوخة.
    En tant que membre de la Commission de la condition de la femme, la Slovaquie a participé activement à la préparation du Document final de la Conférence et à son programme d'action. UN وقد اشتركت بنشاط بصفتها عضوا في لجنة مركز المرأة في إعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر وبرنامج العمل.
    Les documents finals et documents de fond adoptés à l'issue de ces manifestations ont été utiles à l'élaboration du Document final de la Conférence. UN وشكلت نتائج تلك الاجتماعات ووثائقها الفنية أساسا جيدا لإعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Elle sera chargée d'arrêter le texte définitif du Document final de la Conférence. UN وسيُعهد إلى اللجنة الرئيسية وضع الوثيقة الختامية للمؤتمر في صيغتها النهائية.
    Suite donnée au paragraphe 56 du Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN متابعة الفقرة 56 من الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Cinq années plus tard, il avait soutenu l'adoption du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وبعد مضي خمس سنوات، أيدت اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Je tiens à souligner que nous n'avons aucune intention de nous écarter du Document final de la Conférence d'examen du TNP ou d'aller à son encontre. UN وأود أن أشـدد على أننا لا نعتـزم مطلقا الخروج عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض أو معارضتها.
    Le paragraphe 3 du dispositif, qui énonce plusieurs de ces mesures, s'inspire du Document final de la Conférence d'examen du TNP. UN والفقرة 3 من المنطوق، التي تحدد عددا من هذه الخطوات، مأخوذة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Dispositions du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner UN أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار
    Rapport présenté par la France dans le cadre des mesures nos 5, 20 et 21 du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN تقرير مقدم من فرنسا في إطار الخطوات العملية 5 و 20 و 21 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale, en annexe à la présente note, le plan annoté du Document final de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة مخططا مشروحا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بوصفه مرفقا للمذكرة الحالية.
    Davantage d'insistance sur les efforts de désarmement nucléaire est requise, tel qu'énoncé dans la mesure 5 du Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وأكدت ضرورة زيادة المثابرة في جهود نزع السلاح النووي على النحو المنصوص عليه في الإجراء 5 للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la lumière du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاثة عشرة
    Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي.
    Examen du Document final de la Conférence Sur la base des objectifs et du thème prévus pour celle-ci UN النظر في نتائج المؤتمر استنادا إلى أهداف المؤتمر وموضوعه
    Il a accueilli avec satisfaction l'adoption du Document final de la Conférence de dialogue national. UN وفي معرض حديثه، أشاد السيد بنعمر باعتماد " الوثيقة النهائية " لمؤتمر الحوار الوطني.
    En outre, elles ont escompté que le PNUD tire parti des documents relatifs à l'économie verte et du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20). UN وبالإضافة إلى ذلك أعربت عن توقُّعها بأن يأخذ البرنامج الإنمائي في اعتباره الاقتصاد الأخضر ونتائج مؤتمر ريو + 20.
    Rappelant le paragraphe 221 du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable < < L'avenir que nous voulons > > , qui espérait l'aboutissement des négociations pour l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, propre à éliminer les risques que ce dernier présente pour la santé humaine et l'environnement, UN وإذ تشيرً إلى الفقرة 221 من الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعنوان ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` التي تدعو إلى خاتمة موفَّقة للمفاوضات بشأن صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق لمعالجة الأخطار التي تهدّد صحة الإنسان والبيئة،
    Le Gouvernement australien a accueilli avec satisfaction les dispositions du Document final de la Conférence des parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, qui concernent la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وقد رحبت حكومة أستراليا بنتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 بشأن قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Il continue de tenir compte des incidences à long terme du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et des résolutions subséquentes de l'Assemblée générale concernant les ressources et leur utilisation. UN وهي تواصل مراعاة الآثار البعيدة المدى لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وقرارات الجمعية العامة اللاحقة فيما يتعلق بالموارد وتطبيقها.
    L'Union européenne a indiqué à plusieurs reprises qu'elle était satisfaite de l'adoption du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي في مناسبات عديدة عن ارتياحه لاعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    a) Suivi effectif et multipartite de la mise en œuvre et du suivi du Consensus de Monterrey, de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, du Document final de la Conférence sur la crise financière UN (أ) فعالية الجهود التي تبذلها الجهات المعنية المتعددة من أجل رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ونتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية، وغير ذلك من النتائج المتصلة بتمويل التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد