ويكيبيديا

    "du droit international de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للقانون الدولي
        
    • القانون الدولي من
        
    • القانون الدولي في
        
    • في القانون الدولي
        
    • القانون الدولي المتصلة
        
    • القانون الدولي المتعلق
        
    • القانون الدولي لعام
        
    • من القانون الدولي
        
    • المعنية بالقانون الدولي
        
    • القانون الدولي التابع
        
    • القانون الدولي عن
        
    • القانون الدولي لما
        
    • القانون الفضائي الدولي
        
    • القانون الدولي بأن
        
    Depuis 1997 : Membre de la Commission du droit international de l'Organisation des Nations Unies : UN منذ 1997 عضو في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي المهام التي اضطلع بها في لجنة القانون الدولي
    Membre de la Commission du droit international de l'Organisation des Nations Unies UN عضو في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي السيرة باختصار
    :: Questions préliminaires concernant l'application aux eaux souterraines internationales des principes du droit international de l'eau. UN مسائل أولية تتعلق بمدى ملاءمة المبادئ الرئيسية للقانون الدولي للمياه الجوفية الدولية.
    Certificat de droit international délivré par la Commission du droit international de l'ONU UN حصل على شهادة القانون الدولي من لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة؛
    En effet, l'arrêt rendu par la Cour dans l'affaire des Usines de pâte à papier développe plus avant les principes du droit international de l'environnement. UN وبالفعل فإن قرار المحكمة في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي يرسي مبادئ جديدة في القانون الدولي في مجال البيئة.
    Cuba continuera de dénoncer l'application d'une loi qui constitue une violation manifeste du droit international de la propriété intellectuelle aussi longtemps que cette loi ne sera pas abrogée. UN وستواصل كوبا التنديد بتطبيق هذا البند إلى أن يتم إبطاله باعتبار أنه انتهاك واضح للقانون الدولي للملكية الفكرية.
    Malheureusement, pour l'instant, les normes en vigueur du droit international de l'espace ne couvrent pas l'ensemble des cas éventuels de militarisation de l'espace. UN ومما يؤسف له، أن المعايير الحالية للقانون الدولي للفضاء لا تشمل تماما إمكانية تسليح الفضاء الخارجي.
    Nous savons gré à la Commission du droit international de ses contributions constantes au développement progressif et à la codification du droit international. UN ونحن ممتنون للجنة القانون الدولي على إسهاماتها المستمرة في التطوير المطرد للقانون الدولي وتصنيفه.
    Les mesures que prend Israël sont en violation flagrante du droit international, de la Charte des Nations Unies et de la quatrième Convention de Genève. UN وإن التدابير التي تتخذها إسرائيل هي انتهاك خطير للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة.
    Bien que cela constitue une violation du droit international de la responsabilité des États, la présente étude s'intéresse surtout à la violation du droit au logement, dont l'accès à de l'eau propre, salubre, fait partie intégrante. UN وعلى الرغم من أن ذلك يشكل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول، فإن الشغل الشاغل لهذا الاستعراض هو انتهاك الحق في السكن الذي يشكل الحصول على المياه المأمونة والنقية جزءا لا يتجزأ منه.
    Pour parvenir à ses conclusions, la Cour a appliqué comme il convenait les règles pertinentes du droit international de l'occupation aux territoires palestiniens. UN ولبلوغ نتائجها، طبقت المحكمة القواعد ذات الصلة للقانون الدولي للاحتلال فيما يتعلق بالأراضي الفلسطينية.
    Certificat de droit international délivré par la Commission du droit international de l'ONU UN حصل على شهادة القانون الدولي من لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة؛
    Il serait absurde, quoique l'on puisse s'attendre à tout de la part d'Asmara, sur le plan de la logique comme sur celui du droit international, de demander à un agresseur de se retirer seulement d'une portion du territoire d'un État souverain dont il s'est emparé par la force. UN وعلى الرغم من أنه يمكن توقع أي شيء من جانب أسمرا، غير أن الطلب في إطار القانون الدولي من معتد الانسحاب فقط من مقدار محدود من جزء تابع لدولة ذات سيادة احتله بالقوة، أمر مناف للعقل ولا معنى منطقيا له.
    L'achèvement, par la Commission du droit international, de ses travaux sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité devrait relancer l'examen de ce point délicat du statut. UN وينتظر أن يؤدي انتهاء لجنة القانون الدولي من أعمالها بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الى إعطاء دفعة جديدة لذلك الجانب المعضل من جوانب النظام اﻷساسي.
    En 1930, la Troisième Commission de la Conférence de codification du droit international de La Haye adoptait en première lecture une disposition libellée comme suit : UN وفي عام 1930، اعتمدت اللجنة الثالثة لمؤتمر لاهاي المعني بتدوين القانون الدولي في القراءة الأولى حكما نص على ما يلي:
    L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années. UN ويتمثل أحد التطورات الأساسية في القانون الدولي في العقود الأخيرة في وضع قواعد لحماية البيئة.
    Certains des articles marquent un pas en avant dans le développement progressif du droit international de la protection diplomatique, en particulier les articles 8 et 19. UN والبعض من مشاريع المبادئ كانت بمثابة خطوة إلى الأمام على صعيد التطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المتصلة بالحماية الدبلوماسية، ولا سيما مشروعي المادتين 8 و 19.
    Les États-Unis estiment que faute d’apporter cette modification au paragraphe 2 de l’article 44, cet article ne reflétera pas le droit coutumier de l’indemnisation et, de fait, représentera un recul du droit international de la réparation. UN وفي غياب تنقيح للفقرة ٢ من مشروع المادة ٤٤، فإن الولايات المتحدة تعتقد بأن المادة ٤٤ لن تعكس القانون العرفي في مجال التعويض المالي، بل ستكون خطوة إلى الوراء في القانون الدولي المتعلق بجبر الضرر.
    quant à lui, le préambule de la Déclaration relative aux principes du droit international de 1970 prévoit notamment ce qui suit : UN في حين تضمنت ديباجة إعلان مبادئ القانون الدولي لعام 1970 الفقرات التالية:
    Le problème de la protection de l'atmosphère est complexe et englobe des normes du droit international de l'environnement et d'autres domaines du droit international. UN على أن مشكلة حماية الغلاف الجوي معقدة لأنها تشمل معايير القانون البيئي الدولي إضافة إلى مجالات أخرى من القانون الدولي.
    95. Les Gouvernements chypriote, danois, finlandais, hongrois, islandais, japonais, norvégien et suisse ont versé des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Séminaire du droit international de Genève. UN ٩٥ - قدمت حكومات ايسلندا والدانمرك وسويسرا وفنلندا وقبرص والنرويج وهنغاريا واليابان تبرعات الى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي المعقودة في جنيف.
    " Les communautés européennes et les sanctions internationales " , rapport de recherche au Centre de recherche en droit international de l'Académie du droit international de La Haye, session été 1991. UN تقرير بحث مقدم الى مركز البحوث في القانون الدولي التابع ﻷكاديمية القانون الدولي في لاهاي، دورة صيف عام ١٩٩١.
    — " Examen, sous l'angle du droit international, de la responsabilité du régime iraquien dans la pollution du Golfe par le pétrole " . UN مسؤولية النظام العراقي في القانون الدولي عن التلوث النفطي في الخليج.
    1. Remercie la Commission du droit international de continuer à contribuer à la codification et au développement progressif du droit international ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة القانون الدولي لما تقدمه من مساهمة متواصلة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛
    Un autre est le renforcement du rôle du Comité, notamment la poursuite de l'élaboration du droit international de l'espace. UN والمجال اﻵخر يتصل بتعزيز دور اللجنة، بما في ذلك زيادة تطوير القانون الفضائي الدولي.
    Au vu de ce qui précède, la République d'El Salvador recommande à la Commission du droit international de tenir compte de l'évolution indéniable du principe de non-refoulement qui est devenu une norme impérative du droit international. UN وفي ضوء ما تقدم، توصي جمهورية السلفادور لجنة القانون الدولي بأن تأخذ في الاعتبار التطور الذي لا يمكن إنكاره الحاصل في مبدأ عدم الإعادة القسرية وطبيعته باعتباره إحدى القواعد القطعية للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد