Le programme du FNUAP en quelques chiffres (2011, 2010 et 2009) * Tous les chiffres présentés dans ce tableau sont provisoires. | UN | لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2011 و 2010 و 2009 |
Tableau 1 Le programme du FNUAP en quelques chiffres (2010, 2009 et 2008) | UN | لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2010 و 2009 و 2008 |
À elles deux, ces régions ont bénéficié de 65,6 % des dépenses du FNUAP en 1999. | UN | وقد تلقت هاتان المنطقتان معا 65.6 في المائة من النفقات التي أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 1999. |
Depuis que Mme Sadik est devenue Directrice exécutive du FNUAP en 1987, elle a inspiré non seulement le Fonds, mais également l'ONU et la communauté internationale dans son ensemble. | UN | ومنذ تولت السيدة نفيس صادق منصب المديرة التنفيذية للصندوق في عام ١٩٨٧، أصبحت مصدر إلهام ليس فقط للصندوق وإنما أيضا لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي في مجموعه. |
Rapport du Directeur de la Division des services de contrôle interne sur les activités d'audit et de contrôle internes du FNUAP en 2011 | UN | تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2011 |
La politique actualisée a été approuvée par le Comité exécutif du FNUAP en 2010. | UN | وقد وافقت اللجنة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2010 على السياسة المحدّثة. |
Les États-Unis sont fiers du rôle qu'ils ont joué dans la fondation du FNUAP en 1969. | UN | وتفخر الولايات المتحدة بالدور الذي اضطلعت به في إنشاء الصندوق في عام ١٩٦٩. |
Recettes du FNUAP en 2001 et projections pour 2002, 2003 et 2004 | UN | إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2001، وإسقاطات الصندوق للأعوام 2002، و 2003، و 2004 |
Des services de coordination pour les populations autochtones existent également dans plusieurs bureaux du FNUAP en Amérique latine. | UN | كما أن هناك مراكز تنسيق لمسائل السكان اﻷصليين في مكاتب عديدة تابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية. |
Avec 7 millions de dollars, l'Inde a été le principal bénéficiaire de l'assistance du FNUAP en 1999. | UN | وكانت الهند التي تلقت 7 ملايين دولار أكبر مستفيد من المساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 1999. |
Pris acte du rapport oral sur la mise à jour des estimations des recettes du FNUAP en 2000; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقديرات المستكملة لإيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000؛ |
PROGRAMME du FNUAP en 1998 ET 1999 : CHIFFRES SOMMAIRES 4 | UN | برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 1998 و1999: نظرة سريعة 5 |
DÉPENSES du FNUAP en 1998-1999, PAR RÉGION 6 | UN | نفقات صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 1998 و1999: حسب المناطق 7 |
Pris acte du rapport oral sur la mise à jour des estimations des recettes du FNUAP en 2000; Point 4. Programme consultatif technique | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن التقديرات المستكملة لإيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000؛ |
Pris note du rapport oral sur la mise en oeuvre de la stratégie du FNUAP en matière d'information et de communication; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الإعلام والاتصال؛ |
La partie I, Add.1 du rapport annuel résume la situation financière du FNUAP en 2012 et fournit les statistiques majeures sur les programmes et les finances du Fonds en 2012. | UN | وتلخص الإضافة 1 للجزء الأول من التقرير السنوي الحالة المالية للصندوق في عام 2012، وتوفر معالم إحصائية بارزة تتعلق بماليـة الصندوق وبرامجه في عام 2012. |
Rapport du Directeur de la Division des services de contrôle interne sur les activités d'audit interne et d'investigation du FNUAP en 2013 | UN | تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2013 |
:: Politique révisée du FNUAP en matière de contrôle | UN | :: سياسة الرقابة المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Les Pays-Bas devraient de nouveau être le principal donateur du FNUAP en 2002 et le Fonds se félicite chaleureusement de la confiance que les Pays-Bas accordent au FNUAP et aux activités qu'il mène. | UN | ويتوقع أيضا أن تتربع هولندا على رأس قائمة مانحي الصندوق في عام 2002. |
Comme suite aux décisions 99/21 et 2000/9, le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a présenté un rapport oral sur une mise à jour des estimations des recettes du FNUAP en 2000. | UN | 57 - واستجابة للمقررين 99/21 و2000/9، قدم نائب المديرة التنفيذية (لشؤون السياسات والإدارة) تقريراً شفوياً عن التقديرات المستكملة لإيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2000. |
Le taux d'utilisation des ressources pour ce pays s'est accru considérablement après la nomination d'un représentant du FNUAP en août 1996, mais avant la fin du programme les trois-quarts seulement des ressources avaient été dépensés. | UN | وقد ارتفع معدل تسليم الموارد في ذلك البلد ارتفاعا كبيرا في أعقاب تعيين ممثل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آب/أغسطس ١٩٩٦، غير أن ثلاثة أرباع الموارد فقط قد أنفقت عند نهاية البرنامج. |
Ces domaines demeureront prioritaires dans les programmes de formation et d'enseignement du FNUAP en 2011 et au-delà. | UN | وستظل هذه المواضيع من المجالات ذات الأولوية في البرامج التدريبية والتعليمية للصندوق لعام 2011 وما بعده. |
La Secrétaire a informé le Conseil d'administration que les représentants résidents du PNUD en Inde et en Mauritanie et les représentants du FNUAP en Albanie, en Érythrée, en Inde et au Sénégal assisteraient à la session. | UN | وأبلغت اﻷمينة المجلس التنفيذي أن الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي في موريتانيا والهند والممثلين القطريين لصندوق السكان في إريتريا وألبانيا والسنغال والهند سيحضرون الدورة. |
○ Organise les missions du FNUAP en Allemagne (mission d'appel de fonds en 1999, 2001 et 2002, mission d'établissement des faits de la délégation russe au FNUAP en 2002). | UN | - تنظيم بعثات صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ألمانيا (بعثة تدبير الأموال في الأعوام 1999 و 2001 و 2002، وبعثة تقصى الحقائق التي اضطلع بها الوفد الروسي لدى الصندوق في عام 2002). |
Il veille à la continuité des opérations du FNUAP en assurant la maintenance des systèmes informatiques et des plans de reprise après sinistre de façon qu'ils soient pleinement opérationnels. | UN | ويكفل رئيس الخدمات استمرارية العمل في عمليات الصندوق عن طريق الحفاظ على نظم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعمل بكامل طاقتها وعن طريق وجود خطط لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى. |
Le Comité a noté les efforts du FNUAP en matière d'équilibre entre les sexes. | UN | 182 - ولاحظ المجلس الجهود التي يبذلها الصندوق فيما يتعلق بالتوزيع الجنساني. |
Elle complétera les directives de programmation du FNUAP en précisant les moyens possibles d'améliorer les pratiques du Fonds en matière de contrôle et d'évaluation. | UN | وهي ترمي إلى استكمال المبادئ التوجيهية البرنامجية التي وضعها الصندوق وذلك بتوفير المزيد من التوجيه والخيارات لتحسين ممارسات الرصد والتقييم التي يتّبعها الصندوق. |
Politique du FNUAP en matière de déclaration de situation financière et d'intérêts | UN | سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تقديم إقرارات الذمة المالية وبيان المصالح |