ويكيبيديا

    "du fonds au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصندوق في
        
    • الصندوق على
        
    • الصندوق حتى
        
    • للصندوق في
        
    • في الصندوق تناسب
        
    • في الصندوق مبالغ
        
    • الصندوق الاستئماني في
        
    • هذا الصندوق مبلغ
        
    • في الصندوق لحساب
        
    • في هذا الصندوق
        
    • في الصندوق مبلغ
        
    • التابعون للصندوق
        
    • بمقر الصندوق
        
    • من منظمات في
        
    • هذا الصندوق مبالغ
        
    Actif, passif et solde du Fonds au 30 juin 2002 UN الأصول والخصوم ورصيد الصندوق في 30 حزيران/يونيه 2002
    Elle a souligné que le personnel du Fonds, au Siège comme dans les bureaux de pays, s'acquittait de sa tâche avec le plus grand dévouement. UN وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية.
    Elle a souligné que le personnel du Fonds, au Siège comme dans les bureaux de pays, s'acquittait de sa tâche avec le plus grand dévouement. UN وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية.
    La nouvelle typologie des bureaux de pays aidera à consolider la présence du Fonds au niveau national. UN وسيساعد النموذج الجديد للمكاتب القطرية على تعزيز تواجد الصندوق على الصعيد القطري.
    Solde du Fonds au 1er janvier 2002 UN رصيد الصندوق حتى 1 كانون الثاني/يناير 2002
    Solde estimatif du Fonds au 30 avril 2007 UN الرصيد التقديري للصندوق في 30 نيسان/أبريل 2007
    Une délégation a noté que le rôle du Fonds au Timor oriental gagnait en importance du fait que le Gouvernement avait fait de la santé une haute priorité. UN وأشار أحد الوفود إلى أن دور الصندوق في تيمور الشرقية أصبح أكثر أهمية، نظرا لأن الحكومة منحت قطاع الصحة أولوية قصوى.
    C'est ce qu'illustre par exemple la participation du Fonds au processus des DERP. UN ومساهمة الصندوق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي خير دليل على ذلك.
    C'est ce qu'illustre par exemple la participation du Fonds au processus des DERP. UN ومساهمة الصندوق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي خير دليل على ذلك.
    L'application de la méthode du cadre logique renforce la capacité de contrôle et d'évaluation du Fonds au niveau des pays. UN ويعزز وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ قدرة الصندوق في مجال الرصد والتقييم على المستوى القطري.
    La participation du Fonds au recensement a été accueillie avec satisfaction, compte tenu de l'importance des données collectées pour la planification nationale. UN ورحبت الوفود بتعاون الصندوق في عملية الإحصاء، مشيرة إلى أنها ستولد بيانات قيمة للتخطيط الوطني.
    À l'heure actuelle, les dépenses du Fonds au titre des projets étaient estimées à 11 millions de dollars pour 1996. UN أما تكاليف مشاريع الصندوق في عام ٦٩٩١ فتُقدﱠر في الوقت الحالي ﺑ ١١ مليون دولار.
    A l'heure actuelle, les dépenses du Fonds au titre des projets étaient estimées à 11 millions de dollars pour 1996. UN أما تكاليف مشاريع الصندوق في عام ٦٩٩١ فتُقدﱠر في الوقت الحالي ﺑ ١١ مليون دولار.
    Beaucoup de jeunes qui ont reçu l'aide du Fonds au démarrage de leur entreprise ont pu les développer et sont aujourd'hui employeurs. UN وقد تمكن كثير من الشباب الذين دعمهم الصندوق في البداية من التوسّع في مشاريعهم وهم الآن أرباب عمل.
    La capacité du fonds étant limitée, l'Administrateur propose de ne pas rendre compte des activités du Fonds au cours des années à venir et de ne présenter un rapport final que lorsque toutes les ressources auront été utilisées. UN ونظرا للنشاط المحدد الذي يضطلع به الصندوق، يقترح مدير البرنامج أن يتوقف عن تقديم تقارير عن الصندوق في السنوات المقبلة بخلاف التقرير النهائي الذي سيقدمه عند انفاق جميع الموارد المتاحة.
    m) Il conviendrait de ne pas perdre le savoir-faire acquis par le secrétariat du Fonds au cours des 15 dernières années; UN ينبغي عدم فقدان الخبرات التي اكتسبتها أمانة الصندوق على امتداد خمسة عشر عاماً؛
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait associer l'ensemble du personnel du Fonds au siège et sur le terrain à l'élaboration de ce cadre et ont instamment demandé au Fonds de poursuivre des consultations ouvertes à l'ensemble de ses partenaires pour le développement. UN وشددت وفود على أهمية كفالة إشراك جميع موظفي الصندوق في المقر والميدان في العملية المتعلقة باﻹطار، وحثﱠت الصندوق على مواصلة العملية الاستشارية المفتوحة مع الشركاء اﻵخرين في التنمية.
    Il contient des renseignements sur les recettes et les dépenses, les avoirs, les engagements non réglés et le solde du Fonds au 30 juin 2002 résumés ci-après : UN ويحتوي التقرير على معلومات عن الإيرادات والنفقات، والأصول، والخصوم غير المسددة، وأرصدة الصندوق حتى 30 حزيران/يونيه 2002، ويرد موجز لها فيما يلي:
    Solde du Fonds au 31 décembre 2010 UN الرصيد الافتتاحي للصندوق (في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010)
    Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Selon les comptes provisoires, le solde du Fonds au 31 juillet 2009 était estimé à 431 557,45 dollars des États-Unis. UN ووفقاً لبيان الحسابات المؤقت، قُدّر رصيد الصندوق الاستئماني في 31 تموز/يوليه 2009 بمبلغ 557.45 431 دولاراً.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUIK. UN ويقيد لحساب الدول الأعضاء في هذا الصندوق مبلغ يتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية البعثة. المرفق الثاني
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة مراقبة فض الاشتباك.
    Les États Membres sont crédités des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la Force. UN ويسجل لحساب الدول الأعضاء في الصندوق مبلغ يتناسب ومعدلات اشتراكها في ميزانية القوة.
    Le travail des Ambassadeurs du Fonds au niveau international continuait de créer une importante publicité favorable pour le Fonds et ses activités. UN ولا يزال العمل الذي يقوم به على المستوى الوطني رسل الخير التابعون للصندوق يوفر للصندوق وللعمل الذي يقوم به الكثير من الدعاية اﻹيجابية.
    a Les projets exécutés par le FNUAP comprennent une assistance d'une valeur de 72,6 millions de dollars fournie par le Groupe des achats du Fonds au titre de projets gouvernementaux. UN )أ( شملت المشاريع التي نفذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة في مجال المشتريات تتعلق بمشاريع حكومية قيمتها ٧٢,٦ مليون دولار.
    Trois mille sept cent cinquante-quatre dossiers au total, émanant d'organisations situées dans 149 pays, ont été déposés, ce qui montre l'intérêt continu que suscite l'aide du Fonds au niveau mondial. UN وتم تلقِّي ما مجموعه 754 3 طلبا من منظمات في 149 بلدا، مما يعكس استمرار الطلب العالمي الشديد على خدمات الصندوق.
    Les États Membres seront crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINURSO. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء في هذا الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد