Actif, passif et solde du Fonds au 30 juin 2002 | UN | الأصول والخصوم ورصيد الصندوق في 30 حزيران/يونيه 2002 |
Elle a souligné que le personnel du Fonds, au Siège comme dans les bureaux de pays, s'acquittait de sa tâche avec le plus grand dévouement. | UN | وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية. |
Elle a souligné que le personnel du Fonds, au Siège comme dans les bureaux de pays, s'acquittait de sa tâche avec le plus grand dévouement. | UN | وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية. |
La nouvelle typologie des bureaux de pays aidera à consolider la présence du Fonds au niveau national. | UN | وسيساعد النموذج الجديد للمكاتب القطرية على تعزيز تواجد الصندوق على الصعيد القطري. |
Solde du Fonds au 1er janvier 2002 | UN | رصيد الصندوق حتى 1 كانون الثاني/يناير 2002 |
Solde estimatif du Fonds au 30 avril 2007 | UN | الرصيد التقديري للصندوق في 30 نيسان/أبريل 2007 |
Une délégation a noté que le rôle du Fonds au Timor oriental gagnait en importance du fait que le Gouvernement avait fait de la santé une haute priorité. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن دور الصندوق في تيمور الشرقية أصبح أكثر أهمية، نظرا لأن الحكومة منحت قطاع الصحة أولوية قصوى. |
C'est ce qu'illustre par exemple la participation du Fonds au processus des DERP. | UN | ومساهمة الصندوق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي خير دليل على ذلك. |
C'est ce qu'illustre par exemple la participation du Fonds au processus des DERP. | UN | ومساهمة الصندوق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي خير دليل على ذلك. |
L'application de la méthode du cadre logique renforce la capacité de contrôle et d'évaluation du Fonds au niveau des pays. | UN | ويعزز وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ قدرة الصندوق في مجال الرصد والتقييم على المستوى القطري. |
La participation du Fonds au recensement a été accueillie avec satisfaction, compte tenu de l'importance des données collectées pour la planification nationale. | UN | ورحبت الوفود بتعاون الصندوق في عملية الإحصاء، مشيرة إلى أنها ستولد بيانات قيمة للتخطيط الوطني. |
À l'heure actuelle, les dépenses du Fonds au titre des projets étaient estimées à 11 millions de dollars pour 1996. | UN | أما تكاليف مشاريع الصندوق في عام ٦٩٩١ فتُقدﱠر في الوقت الحالي ﺑ ١١ مليون دولار. |
A l'heure actuelle, les dépenses du Fonds au titre des projets étaient estimées à 11 millions de dollars pour 1996. | UN | أما تكاليف مشاريع الصندوق في عام ٦٩٩١ فتُقدﱠر في الوقت الحالي ﺑ ١١ مليون دولار. |
Beaucoup de jeunes qui ont reçu l'aide du Fonds au démarrage de leur entreprise ont pu les développer et sont aujourd'hui employeurs. | UN | وقد تمكن كثير من الشباب الذين دعمهم الصندوق في البداية من التوسّع في مشاريعهم وهم الآن أرباب عمل. |
La capacité du fonds étant limitée, l'Administrateur propose de ne pas rendre compte des activités du Fonds au cours des années à venir et de ne présenter un rapport final que lorsque toutes les ressources auront été utilisées. | UN | ونظرا للنشاط المحدد الذي يضطلع به الصندوق، يقترح مدير البرنامج أن يتوقف عن تقديم تقارير عن الصندوق في السنوات المقبلة بخلاف التقرير النهائي الذي سيقدمه عند انفاق جميع الموارد المتاحة. |
m) Il conviendrait de ne pas perdre le savoir-faire acquis par le secrétariat du Fonds au cours des 15 dernières années; | UN | ينبغي عدم فقدان الخبرات التي اكتسبتها أمانة الصندوق على امتداد خمسة عشر عاماً؛ |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait associer l'ensemble du personnel du Fonds au siège et sur le terrain à l'élaboration de ce cadre et ont instamment demandé au Fonds de poursuivre des consultations ouvertes à l'ensemble de ses partenaires pour le développement. | UN | وشددت وفود على أهمية كفالة إشراك جميع موظفي الصندوق في المقر والميدان في العملية المتعلقة باﻹطار، وحثﱠت الصندوق على مواصلة العملية الاستشارية المفتوحة مع الشركاء اﻵخرين في التنمية. |
Il contient des renseignements sur les recettes et les dépenses, les avoirs, les engagements non réglés et le solde du Fonds au 30 juin 2002 résumés ci-après : | UN | ويحتوي التقرير على معلومات عن الإيرادات والنفقات، والأصول، والخصوم غير المسددة، وأرصدة الصندوق حتى 30 حزيران/يونيه 2002، ويرد موجز لها فيما يلي: |
Solde du Fonds au 31 décembre 2010 | UN | الرصيد الافتتاحي للصندوق (في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010) |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts dans le budget de la MINUBH. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Selon les comptes provisoires, le solde du Fonds au 31 juillet 2009 était estimé à 431 557,45 dollars des États-Unis. | UN | ووفقاً لبيان الحسابات المؤقت، قُدّر رصيد الصندوق الاستئماني في 31 تموز/يوليه 2009 بمبلغ 557.45 431 دولاراً. |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MONUIK. | UN | ويقيد لحساب الدول الأعضاء في هذا الصندوق مبلغ يتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية البعثة. المرفق الثاني |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. | UN | وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة مراقبة فض الاشتباك. |
Les États Membres sont crédités des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la Force. | UN | ويسجل لحساب الدول الأعضاء في الصندوق مبلغ يتناسب ومعدلات اشتراكها في ميزانية القوة. |
Le travail des Ambassadeurs du Fonds au niveau international continuait de créer une importante publicité favorable pour le Fonds et ses activités. | UN | ولا يزال العمل الذي يقوم به على المستوى الوطني رسل الخير التابعون للصندوق يوفر للصندوق وللعمل الذي يقوم به الكثير من الدعاية اﻹيجابية. |
a Les projets exécutés par le FNUAP comprennent une assistance d'une valeur de 72,6 millions de dollars fournie par le Groupe des achats du Fonds au titre de projets gouvernementaux. | UN | )أ( شملت المشاريع التي نفذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة في مجال المشتريات تتعلق بمشاريع حكومية قيمتها ٧٢,٦ مليون دولار. |
Trois mille sept cent cinquante-quatre dossiers au total, émanant d'organisations situées dans 149 pays, ont été déposés, ce qui montre l'intérêt continu que suscite l'aide du Fonds au niveau mondial. | UN | وتم تلقِّي ما مجموعه 754 3 طلبا من منظمات في 149 بلدا، مما يعكس استمرار الطلب العالمي الشديد على خدمات الصندوق. |
Les États Membres seront crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINURSO. | UN | وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء في هذا الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية البعثة. |