ويكيبيديا

    "du fonds mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصندوق العالمي
        
    • للصندوق العالمي
        
    • والصندوق العالمي
        
    • صندوق عالمي
        
    • المرفق العالمي
        
    • بالصندوق العالمي
        
    • الصندوق برمتها
        
    En 2004, les dirigeants du secteur privé japonais ont créé l'association japonaise < < Amis du Fonds mondial > > , que je préside. UN في عام 2004، أنشأ بعض من قادة القطاع الخاص في اليابان رابطة أصدقاء الصندوق العالمي في اليابان، الذي أعمل رئيساً له.
    Une déclaration a été également faite par l'observateur du Fonds mondial pour la nature. UN كما أدلى ببيان المراقب عن الصندوق العالمي للطبيعة.
    Le Bureau a par ailleurs reçu 1,0 million de dollars pour couvrir les activités d'audit et d'investigation se rapportant à des projets du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    En tout état de cause, des tractations sont en cours pour que le projet uruguayen soit approuvé lors du prochain cycle du Fonds mondial. UN وعلى كل حال فإن المساعي لا تزال تُبذل حتى يتسنى النظر في مشروع أوروغواي في الجولة القادمة للصندوق العالمي.
    Le Bureau a par ailleurs reçu 1,0 million de dollars pour couvrir les activités d'audit et d'investigation se rapportant à des projets du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    Dans une percée importante, le traitement de substitution à la méthadone a été introduit grâce à des subventions du Fonds mondial. UN وفي ما يعد تقدما مهما أُدخل العلاج ببدائل الميثادون من خلال منح الصندوق العالمي.
    Les membres de la haute direction sont chargés d'assurer la supervision et le suivi étroits des dons du Fonds mondial. UN ويكُلف أعضاء الإدارة العليا بالقيام بمهمة المراقبة الدقيقة والرصد لمنح الصندوق العالمي.
    Des directives et des outils institutionnels ont été mis au point pour assurer la cohérence et la transparence dans la gestion des dons du Fonds mondial par les bureaux de pays. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مؤسسية لكفالة تحقيق الاتساق والشفافية في إدارة المكاتب القطرية لمنح الصندوق العالمي.
    Le pays reçoit des aides de la part du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وما فتئت نيبال تتلقى المساعدة من الصندوق العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    Les Agents locaux du Fonds sont sélectionnés par concours et considérés comme les yeux et les oreilles du Fonds mondial sur le terrain. UN ويجري اختيار الوكلاء المحليين للصندوق من خلال عملية تنافسية وهم يعدون عيون وآذان الصندوق العالمي في الميدان.
    L'ONUSIDA a également œuvré au renforcement des processus de planification et de mise en œuvre des subventions du Fonds mondial. UN 52 - وعمل برنامج الأمم المتحدة المشترك أيضا في سبيل تعزيز عمليات وضع خطط منح الصندوق العالمي وتنفيذها.
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    À l'heure actuelle, 117 pays bénéficiaient d'environ 500 subventions du Fonds mondial. UN وذكر بأنه في الوقت الراهن فإن نحو 500 من منح الصندوق العالمي تعمل بنشاط في 117 بلدا.
    Les trois principes gouvernant les efforts du Fonds mondial étaient la maîtrise nationale des activités, l'obtention de résultats et l'esprit d'ouverture. UN وقال بأن المبادئ الرئيسية الثلاثة لعمل الصندوق العالمي تتمثل في الملكية الوطنية ، والأداء، والشمولية.
    À l'heure actuelle, 117 pays bénéficiaient d'environ 500 subventions du Fonds mondial. UN وذكر بأنه في الوقت الراهن فإن نحو 500 من منح الصندوق العالمي تعمل بنشاط في 117 بلدا.
    Les trois principes gouvernant les efforts du Fonds mondial étaient la maîtrise nationale des activités, l'obtention de résultats et l'esprit d'ouverture. UN وقال بأن المبادئ الرئيسية الثلاثة لعمل الصندوق العالمي تتمثل في الملكية الوطنية، والأداء، والشمولية.
    En 2010, l'UNOPS était l'Agent local du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans 14 pays. UN في عام 2010، كان المكتب الوكيل المحلي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 14 بلدا.
    La semaine dernière, l'Australie a annoncé qu'elle allait verser 210 millions de dollars sur trois ans pour appuyer le travail indispensable du Fonds mondial. UN ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي.
    Le Directeur général de l'OMS, le Dr Margaret Chan, a contacté le Département du Trésor américain pour obtenir une autorisation garantissant que les subsides du Fonds mondial ne seraient plus bloqués pour ce motif. UN وقد اتصلت الدكتورة مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بوزارة الخزانة في الولايات المتحدة لتأمين ترخيص للصندوق العالمي كي لا تحجز الأموال مرة أخرى في المستقبل لهذا السبب.
    Les observateurs du Canadian Ocean Caucus, du Fonds mondial pour la nature et de l'Alaska Marine Conservation Council ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيانات المراقبون عن مجلس المحيطات الكندي والصندوق العالمي للطبيعة ومجلس حفظ اﻷحياء البحرية ﻷلاسكا.
    Vanuatu se félicite de la création du Fonds mondial pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé et de l'accent mis sur les stratégies de prévention qui sont fermement alignées sur les buts de nombreux gouvernements. UN وترحب فانواتو بإنشاء صندوق عالمي للصحة وتشديده على استراتيجيات وقائية تؤيد بقوة أهداف حكومات عديدة.
    Une évaluation récente a conclu que l'unique positionnement du Fonds mondial pour la sécurité routière est de traduire l'engagement de sécurité routière en action à l'intention des pays à revenus faibles ou intermédiaires. UN وقد خلص تقييم مستقل صدر مؤخراً إلى أن المرفق العالمي للسلامة على الطرق يتسم بوضع فريد يؤهله لترجمة الالتزام بالسلامة على الطرق إلى إجراءات بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Il a par ailleurs publié deux rapports de synthèse sur les divers audits concernant les subventions du Fonds mondial. UN وأصدر المكتب أيضا تقريرين موحدين بشأن مختلف عمليات المراجعة المتصلة بالصندوق العالمي.
    Mais c'est surtout parce que le Fonds mondial continue à ne pas communiquer d'informations sur la situation financière au niveau local aux représentants des gouvernements et des organismes des Nations Unies dans les pays que l'objet même de la transparence de tout le processus du Fonds mondial est remis en cause et/ou nié. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن استمرار الصندوق في عدم إطلاع ممثلي الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية على المستوى القطري، على التقارير الواردة من وكلائه المحليين يشكل عقبة أخرى تثير الشكوك و/أو تقوض جوهر الغرض من شفافية عملية الصندوق برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد