Par ailleurs, le cofinancement n'est pas une condition au titre du Fonds multilatéral. | UN | ومن جهة أخرى فإن التمويل المشترك ليس شرطاً في الصندوق المتعدد الأطراف. |
Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. | UN | نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية. |
Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. | UN | نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية. |
Le programme de travail correspondant à chaque période biennale est approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral et le Conseil du FEM. | UN | وقد وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على برنامج العمل المقابل لكل فترة سنتين. |
Comme pour le FEM, le montant des ressources allouées aux pays est décidé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وفي ما يتعلق بمرفق البيئة العالمية تقرر اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنح المخصصة للبلدان. |
Plus de cent services nationaux pour l'ozone avaient été créés grâce à un financement du Fonds multilatéral. | UN | وقال إن أكثر من مائة وحدة أوزون قطرية قد أنشئت بتمويل من الصندوق متعدد الأطراف. |
Des membres du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal; et | UN | `2` وأعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال؛ و |
Financement de la gestion des HFC au titre du Fonds multilatéral | UN | تمويل إدارة مركبات الكربون الهيدوفلورية بموجب الصندوق المتعدد الأطراف |
Financement de la gestion des HFC au titre du Fonds multilatéral | UN | تمويل إدارة مركبات الكربون الهيدوفلورية بموجب الصندوق المتعدد الأطراف |
Droit de l'Afrique du Sud à une assistance financière du Fonds multilatéral | UN | أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف |
L'entreprise n'a donc pas été admissible à une assistance du Fonds multilatéral. | UN | وبناء عليه، لم تكن هذه المنشأة مستحقة لتلقي المساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, | UN | إذ يشير بالذكر إلى المقررات السابقة بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، |
B. Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 | UN | باء - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014 |
ii) Adéquation et efficacité des interactions entre le Comité exécutif du Fonds multilatéral et la Réunion des Parties et ses organes subsidiaires; | UN | ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛ |
Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral | UN | رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف |
ii) Adéquation et efficacité des interactions entre le Comité exécutif du Fonds multilatéral et la Réunion des Parties et ses organes subsidiaires; | UN | ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛ |
Rapport du Comite exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à la vingt et unième Réunion des Parties | UN | تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف |
Ils appuyaient leur demande sur le modèle du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. | UN | وكانت هذه المطالب تستند إلى نموذج الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Avec l'appui du Fonds multilatéral, la Chine avait élaboré un plan détaillé d'élimination de ces utilisations. | UN | وقد وضعت الصين، بدعم من الصندوق متعدد الأطراف خطة مفصلة للتخلص التدريجي من استخدامات عوامل التصنيع. |
ii) Des membres du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal | UN | `2` أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
2. Des membres du Comité exécutif du Fonds multilatéral | UN | أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف |
IX. Harmonisation et validation de l'Indicateur d'impact climatique du Fonds multilatéral | UN | تاسعاً - تنسيق مؤشّر تأثير المناخ لدى الصندوق المتعدّد الأطراف والتحقق منه |
Répartition géographique et par sexe du personnel du PNUE, des AME et du Fonds multilatéral | UN | التوزيع الجنساني والجغرافي للموظفين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتفاقات البيئية، والصندوق المتعدد الأطراف |
Les activités du FEM ont été moins rentables que celles du Fonds multilatéral, en partie parce que les projets du FEM n'ont pas toujours appliqué la procédure de financement des surcoûts. | UN | كانت عمليات مرفق البيئة العالمية أقل تكلفة من تلك المتعلقة بالصندوق المتعدد الأطراف وذلك جزئيا لأن مشروع المرفق لا يلتزم دائما بإجراءات التمويل الإضافي. |
En fin 2008, nous avons enregistré un succès spectaculaire dans le cadre du Protocole de Montréal et du Fonds multilatéral et obtenu une reconstitution du Fonds de plus de 450 millions de dollars à Doha (Qatar). | UN | وقد تحقق في نهاية عام 2008 نجاح هائل فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال والصندوق متعدد الأطراف حيث تم تجديد الموارد بمبلغ يزيد عن 450 مليون دولار في الدوحة بقطر. |
8. Engagements de réductions du bromure de méthyle en 2006-07 dans le cadre des projets existants du Fonds multilatéral | UN | 8- تخفيضات بروميد الميثيل الملتزم بها في 2006-2007 في المشروعات الحالية التابعة للصندوق متعدد الأطراف |
b) Au deuxième alinéa, après " le Comité exécutif " , les mots " du Fonds multilatéral " ont été ajoutés; | UN | )ب( في الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " لجنته التنفيذية " بعبارة " اللجنة التنفيذية لصندوقه المتعدد اﻷطراف " ؛ |
Ressources financières pour l'action internationale à long terme concernant le mercure : le Fonds pour l'environnement mondial et la structure du Fonds multilatéral | UN | موارد تمويل العمل الدولي الطويل الأجل بشأن الزئبق: مرفق البيئة العالمية وهيكل الصندوق متعدّد الأطراف |
22. De même, les projets en cours de l'ONUDI au titre du Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal s'élèvent à environ 61,5 millions de dollars. | UN | 22- وكذلك فإنَّ مشاريع اليونيدو الجارية حاليا فيما يتصل بالصندوق المتعدّد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال تبلغ قيمتها زهاء 61.5 مليون دولار. |
Bien que, dans la région arabe, toutes les parties aient assuré la mise en oeuvre du Protocole de Montréal, elles n'ont pas toutes reçu le même appui financier et technique du Fonds multilatéral pour cette mise en oeuvre. | UN | على الرغم من قيام جميع الأطراف في المنطقة العربية بفرض تنفيذ بروتوكول مونتريال فإنها لم تحصل جميعا على نفس الدعم المالي والتقني من صندوق بروتوكول مونتريال المتعدد الأطراف. |