ويكيبيديا

    "du frère de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شقيق
        
    • أخ
        
    • أخو
        
    • أخي
        
    • اخو
        
    Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلاد.
    Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد.
    La même patrouille a aussi fait irruption dans l'habitation du frère de M. Semionovic. UN واقتحمت نفس الدورية مسكن شقيق السيد سيميونفيتش.
    Toutes les tentatives faites par la famille pour se renseigner sur le sort du frère de l'auteur sont restées vaines. UN ولم تُفلح كل محاولات الأسرة للاستفسار عن مصير أخ صاحب البلاغ.
    Par exemple, je suis le portrait craché du frère de mon père biologique qui a vécu avec nous jusqu'à ce que ma mère tombe enceinte et que mon père le mette à la porte. Open Subtitles و كمثال، أنا أشبه كثيراً أخ أبي الوسيم الذي عاش معنا حتّى حمِلت أمّي بيّ
    Ils les ont mis après l'évasion du cousin du frère de ta soeur ! Open Subtitles هذا الحديد وضع بعدما هرب أبن عمه أخو أختك
    Néanmoins, les autorités libyennes n'ont donné à la famille de l'auteur aucune information sur le sort du frère de l'auteur ou l'endroit où il se trouverait. UN غير أن السلطات الليبية لم تعط أسرة صاحب البلاغ أي معلومات بشأن مصير أخي صاحب البلاغ أو مكان وجوده.
    Mais elle n'a pas considéré que le décès du frère de l'auteur était imputable à la police. UN بيد أن المجلس لم يعتبر أن شقيق مقدمة البلاغ قُتل على يد الشرطة.
    Ils critiquent la police parce qu'elle n'a pas pris au sérieux l'information relative à l'arme qu'elle avait reçue du frère de Mustafa Goekce. UN وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية.
    Ils critiquent la police parce qu'elle n'a pas pris au sérieux l'information relative à l'arme qu'elle avait reçue du frère de Mustafa Goekce. UN وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية.
    Dans le cas d'espèce, le meurtre a eu lieu en présence du frère de la victime et d'une autre personne de leur connaissance. UN ولكن، وفي الحالة الراهنة، ارتُكبت جريمة القتل بحضور شقيق الضحية وأحد معارف الضحية.
    Si tu veux tellement t'inquiéter du frère de quelqu'un, tu devrais t'inquiéter du tien. Open Subtitles هل تريد أن تقلق شقيق شخص ما سيئا للغاية، تقلق بشأن الخاصة بك.
    Les réclamations du frère de son défunt mari selon lesquelle elle est maudite Open Subtitles أي ادعاءات من شقيق زوجها الراحل بأنها ملعونة
    5.3 L'État partie a exprimé des doutes sur l'authenticité de la délégation de pouvoir du frère de la victime présumée, Jamel Baraket, en faveur de l'auteur. UN 5-3 وتعرب الدولة الطرف عن شكوكها إزاء صحة التوكيل الذي منحه جمال بركات إلى مقدم البلاغ شقيق الضحية المفترضة.
    Détention du frère de l'auteur UN الموضوع: احتجاز شقيق صاحب البلاغ
    La famille du frère de mon mari va venir le weekend prochain et je me demandais si vous pourriez tondre votre pelouse? Open Subtitles مم، عائلة أخ زوجــي سيأتي الى البلدة في نهاية الاسبوع القادم و قد كنت مستغربة بعض الشيء نوعاً ما
    qui devait être exécuté la semaine prochaine pour le meurtre du frère de la Présidente Reynolds. Open Subtitles حدد موته الاسبوع القادم لقتله أخ الرئيس رينولد
    Le Procureur de Ras el Oued n'a donné aucune suite à la plainte du frère de la victime, et le Procureur de Constantine, également saisi, n'a pas davantage fait preuve de diligence. UN فالمدعي العام براس الواد لم يتخذ أي إجراء إزاء الشكوى التي قدمها أخ الضحية؛ والمدعي العام بقسنطينة، الذي عرضت عليه القضية أيضاً، لم يبد أي حرص هو الآخر.
    Il se sert de la piaule du frère de sa copine. Open Subtitles إنه فقط يستعمل هذا المكان شقة أخو صديقته
    Oui, j'en suis certaine, car il s'agit du frère de Malcolm. Open Subtitles نعم، أنا متاكدة ، لأنه هذا أخو مالكوم
    Il note également que des questions peuvent se poser au regard de l'article 7 concernant la disparition du frère de l'auteur. UN وتلاحظ أيضاً أن مسائل قد تنشأ بموجب المادة 7، فيما يتعلق باختفاء أخي صاحب البلاغ.
    J'ai aussi analysé la lettre du frère de Ducky, pour essayer de trouver où c'était, et le spectromètre de masse a tilté. Open Subtitles لقد قمت أيضا بتحليل الرسالة من اخو داكي في محاولة لمعرفة أين كانت، و مقياس الكتلة الرئيسي رن الان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد