Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. | UN | وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلاد. |
Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. | UN | وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد. |
La même patrouille a aussi fait irruption dans l'habitation du frère de M. Semionovic. | UN | واقتحمت نفس الدورية مسكن شقيق السيد سيميونفيتش. |
Toutes les tentatives faites par la famille pour se renseigner sur le sort du frère de l'auteur sont restées vaines. | UN | ولم تُفلح كل محاولات الأسرة للاستفسار عن مصير أخ صاحب البلاغ. |
Par exemple, je suis le portrait craché du frère de mon père biologique qui a vécu avec nous jusqu'à ce que ma mère tombe enceinte et que mon père le mette à la porte. | Open Subtitles | و كمثال، أنا أشبه كثيراً أخ أبي الوسيم الذي عاش معنا حتّى حمِلت أمّي بيّ |
Ils les ont mis après l'évasion du cousin du frère de ta soeur ! | Open Subtitles | هذا الحديد وضع بعدما هرب أبن عمه أخو أختك |
Néanmoins, les autorités libyennes n'ont donné à la famille de l'auteur aucune information sur le sort du frère de l'auteur ou l'endroit où il se trouverait. | UN | غير أن السلطات الليبية لم تعط أسرة صاحب البلاغ أي معلومات بشأن مصير أخي صاحب البلاغ أو مكان وجوده. |
Mais elle n'a pas considéré que le décès du frère de l'auteur était imputable à la police. | UN | بيد أن المجلس لم يعتبر أن شقيق مقدمة البلاغ قُتل على يد الشرطة. |
Ils critiquent la police parce qu'elle n'a pas pris au sérieux l'information relative à l'arme qu'elle avait reçue du frère de Mustafa Goekce. | UN | وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية. |
Ils critiquent la police parce qu'elle n'a pas pris au sérieux l'information relative à l'arme qu'elle avait reçue du frère de Mustafa Goekce. | UN | وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية. |
Dans le cas d'espèce, le meurtre a eu lieu en présence du frère de la victime et d'une autre personne de leur connaissance. | UN | ولكن، وفي الحالة الراهنة، ارتُكبت جريمة القتل بحضور شقيق الضحية وأحد معارف الضحية. |
Si tu veux tellement t'inquiéter du frère de quelqu'un, tu devrais t'inquiéter du tien. | Open Subtitles | هل تريد أن تقلق شقيق شخص ما سيئا للغاية، تقلق بشأن الخاصة بك. |
Les réclamations du frère de son défunt mari selon lesquelle elle est maudite | Open Subtitles | أي ادعاءات من شقيق زوجها الراحل بأنها ملعونة |
5.3 L'État partie a exprimé des doutes sur l'authenticité de la délégation de pouvoir du frère de la victime présumée, Jamel Baraket, en faveur de l'auteur. | UN | 5-3 وتعرب الدولة الطرف عن شكوكها إزاء صحة التوكيل الذي منحه جمال بركات إلى مقدم البلاغ شقيق الضحية المفترضة. |
Détention du frère de l'auteur | UN | الموضوع: احتجاز شقيق صاحب البلاغ |
La famille du frère de mon mari va venir le weekend prochain et je me demandais si vous pourriez tondre votre pelouse? | Open Subtitles | مم، عائلة أخ زوجــي سيأتي الى البلدة في نهاية الاسبوع القادم و قد كنت مستغربة بعض الشيء نوعاً ما |
qui devait être exécuté la semaine prochaine pour le meurtre du frère de la Présidente Reynolds. | Open Subtitles | حدد موته الاسبوع القادم لقتله أخ الرئيس رينولد |
Le Procureur de Ras el Oued n'a donné aucune suite à la plainte du frère de la victime, et le Procureur de Constantine, également saisi, n'a pas davantage fait preuve de diligence. | UN | فالمدعي العام براس الواد لم يتخذ أي إجراء إزاء الشكوى التي قدمها أخ الضحية؛ والمدعي العام بقسنطينة، الذي عرضت عليه القضية أيضاً، لم يبد أي حرص هو الآخر. |
Il se sert de la piaule du frère de sa copine. | Open Subtitles | إنه فقط يستعمل هذا المكان شقة أخو صديقته |
Oui, j'en suis certaine, car il s'agit du frère de Malcolm. | Open Subtitles | نعم، أنا متاكدة ، لأنه هذا أخو مالكوم |
Il note également que des questions peuvent se poser au regard de l'article 7 concernant la disparition du frère de l'auteur. | UN | وتلاحظ أيضاً أن مسائل قد تنشأ بموجب المادة 7، فيما يتعلق باختفاء أخي صاحب البلاغ. |
J'ai aussi analysé la lettre du frère de Ducky, pour essayer de trouver où c'était, et le spectromètre de masse a tilté. | Open Subtitles | لقد قمت أيضا بتحليل الرسالة من اخو داكي في محاولة لمعرفة أين كانت، و مقياس الكتلة الرئيسي رن الان |