Plan global d'action humanitaire : distribution de vaccins contre la rougeole, de seringues et de matériels pour la chaîne du froid, et appui logistique | UN | خطة العمل الانسانية الموحدة: توفير لقاحات الحصبة والمحاقن ومعدات سلسلة التبريد والدعم السوقي |
Des médicaments essentiels, des vaccins, du matériel de chaîne du froid, du matériel médical et autres fournitures ont été envoyés, et le personnel sanitaire a été formé à leur utilisation. | UN | وتم تقديم اﻷدوية واللقاحات اﻷساسية ومعدات سلسلة التبريد ومعدات وإمدادات طبية والتدريب ذي الصلة. |
L'Union européenne a également alloué des fonds pour acheminer du matériel de la chaîne du froid en Fédération de Russie. | UN | كما ساهم الاتحاد اﻷوروبي بأموال لمعدات سلسلة التبريد في الاتحاد الروسي. |
Office des Nations Unies à Vienne, Agence internationale de l'énergie atomique, Institut international du froid | UN | مكتب الأمم المتحدة في فيينا والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمعهد الدولي للتبريد. |
Parmi les personnes arrêtées figurait apparemment un père de 13 enfants qui avait tendu un morceau de tissu entre deux barils pour protéger ses enfants du froid. | UN | وجاء في التقارير أن من بين المحتجزين أب ﻟ ١٣ طفلا قام بمد قطعة من القماش بين برميلين لوقاية أطفاله من البرد. |
Les capacités de vaccination des services sanitaires ont été renforcées par la fourniture de matériel et l'organisation d'activités de formation à l'utilisation et à l'entretien de la chaîne du froid. | UN | وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها. |
:: Construire des installations locales d'entreposage et des mécanismes de transport, y compris la chaîne du froid pour la préservation des aliments; | UN | :: تشييد مرافق تخزين محلية وتوفير آليات النقل، بما في ذلك التخزين بسلال التبريد لحفظ الغذاء |
Le système de la chaîne du froid nécessaire à la préservation des vaccins est désormais bien implanté dans les 13 districts du Timor-Leste. | UN | ويعمل حاليا بشكل جيد نظام سلسلة التبريد للحفاظ على اللقاحات في جميع مقاطعات تيمور ليشتي البالغ عددها 13 مقاطعة. |
Dans le cadre de dons en nature, le Ministère de la santé a fourni des vaccins et des fournitures pour la chaîne du froid. | UN | وقدمت وزارة الصحة هبات عينية من اللقاحات ولوازم سلسلة التبريد. |
Vu les difficultés à garder la chaîne du froid de façon constante, les taux de couverture ont diminué au cours de 1999. | UN | وبسبب الصعوبات التي ووجهت في صيانة غرف التبريد انخفضت معدلات التغطية خلال عام 1999. |
Le recours accru à des fournisseurs locaux et régionaux a aussi permis de réduire sensiblement le coût unitaire des équipements de chaîne du froid et des stérilisateurs. | UN | كذلك أدى التوسع في استخدام الموردين المحليين والإقليميين إلى تخفيضات كبيرة في الإنفاق على الوحدة من معدات سلاسل التبريد ومن أدوات التعقيم. |
Il convient de contrôler également la qualité et le bon fonctionnement, à tous les niveaux, de la chaîne du froid; | UN | وينبغي رصد نوعية سلسلة التبريد وأدائها في جميع المراحل؛ |
Un système assurant la chaîne du froid pour le stockage des vaccins a été mis en place dans tout le pays. | UN | وشُرع في تنفيذ نظام يكفل سلسلة التبريد لخزن اللقاحات، في جميع أنحاء البلاد. |
Les infrastructures privées, telles que les entreprises d'emballage, les chaînes du froid, et le matériel de transport chez les fournisseurs et les distributeurs sont généralement insuffisantes. | UN | فالهياكل الأساسية الخاصة كشركات التعبئة وسلاسل التبريد ومعدات الشحن بين الموردين والموزعين غالباً ما لا تكون كافية. |
L'UNICEF s'est employé à améliorer la chaîne du froid dans 54 pays, de même qu'à réduire le gaspillage de vaccins. | UN | وقد عُززت القدرات على إدارة سلسلة مخازن التبريد في 54 بلدا كما عززت الممارسات في مجال الحد من إهدار اللقاحات. |
Confirmant la tendance amorcée ces dernières années, les vaccins, les seringues jetables et le matériel de la chaîne du froid ont représenté près de la moitié des achats de l'UNICEF. | UN | واستمرارا للاتجاه الذي ساد خلال السنوات السابقة، استأثرت اللقاحات ومواد الحقْن المأمون ومعدات سلسلة حفظ اللقاحات عن طريق التبريد بما يقرب من نصف المشتريات العالمية لليونيسيف. |
Institut international du froid | UN | المعهد الدولي للتبريد الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية |
Institut international du froid | UN | المعهد الدولي للتبريد الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية |
3. Les organisations suivantes étaient représentées: Office des Nations Unies à Vienne, Commission européenne et Institut international du froid. | UN | 3- ومثلت في الدورة المنظمات التالية: مكتب الأمم المتحـدة في فييـنا، واللجنـة الأوروبيــة، والمعهد الدولي للتبريد. |
Allez, deux mecs de Boston... on a pas peur du froid. | Open Subtitles | بربّك ، فتيان من "بوسطن لا نخاف من البرد |
La présence humaine nécessite un dosage minutieux du chaud et du froid. | Open Subtitles | لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان توازن دقيق بين الحرارة و البرودة |
Ça doit changer de la neige et du froid. | Open Subtitles | لابد أنه تغيير أن تبتعد عن البرد و الثلج |
Allez. J'ai juste l'impression que ce n'est pas la bonne tenue, compte tenu du froid. | Open Subtitles | أنا اشعر بأن هذا لباس غير مناسب بالنظر إلى مدى برودة الجو |
Comment nous protéger du froid? | Open Subtitles | "و بطانية واحدة نتشارك بها" |
Des bras me protègent du froid, pluie d'argent sur une troika... | Open Subtitles | يوم ما من ديسمبر شخص ما يحتضـني بدفء وأمان وخيول تتقافز من خلال عاصفة من الفضة |
Car c'est dans le middle-west et que Clausen s'est plein pendant 3 semaines du froid après que l'on soit allé à Minneapolis l'année dernière. | Open Subtitles | لأنها في منتصف الغرب و "كلاوسن" كان ينتحب من برودتها لثلاثة أسابيع بعد أن كنا في "مينابولس" العام المنصرم |