"du froid" - Translation from French to Arabic

    • التبريد
        
    • للتبريد
        
    • من البرد
        
    • البرودة
        
    • عن البرد
        
    • برودة
        
    • و بطانية
        
    • وخيول تتقافز من
        
    • من برودتها
        
    Plan global d'action humanitaire : distribution de vaccins contre la rougeole, de seringues et de matériels pour la chaîne du froid, et appui logistique UN خطة العمل الانسانية الموحدة: توفير لقاحات الحصبة والمحاقن ومعدات سلسلة التبريد والدعم السوقي
    Des médicaments essentiels, des vaccins, du matériel de chaîne du froid, du matériel médical et autres fournitures ont été envoyés, et le personnel sanitaire a été formé à leur utilisation. UN وتم تقديم اﻷدوية واللقاحات اﻷساسية ومعدات سلسلة التبريد ومعدات وإمدادات طبية والتدريب ذي الصلة.
    L'Union européenne a également alloué des fonds pour acheminer du matériel de la chaîne du froid en Fédération de Russie. UN كما ساهم الاتحاد اﻷوروبي بأموال لمعدات سلسلة التبريد في الاتحاد الروسي.
    Office des Nations Unies à Vienne, Agence internationale de l'énergie atomique, Institut international du froid UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمعهد الدولي للتبريد.
    Parmi les personnes arrêtées figurait apparemment un père de 13 enfants qui avait tendu un morceau de tissu entre deux barils pour protéger ses enfants du froid. UN وجاء في التقارير أن من بين المحتجزين أب ﻟ ١٣ طفلا قام بمد قطعة من القماش بين برميلين لوقاية أطفاله من البرد.
    Les capacités de vaccination des services sanitaires ont été renforcées par la fourniture de matériel et l'organisation d'activités de formation à l'utilisation et à l'entretien de la chaîne du froid. UN وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها.
    :: Construire des installations locales d'entreposage et des mécanismes de transport, y compris la chaîne du froid pour la préservation des aliments; UN :: تشييد مرافق تخزين محلية وتوفير آليات النقل، بما في ذلك التخزين بسلال التبريد لحفظ الغذاء
    Le système de la chaîne du froid nécessaire à la préservation des vaccins est désormais bien implanté dans les 13 districts du Timor-Leste. UN ويعمل حاليا بشكل جيد نظام سلسلة التبريد للحفاظ على اللقاحات في جميع مقاطعات تيمور ليشتي البالغ عددها 13 مقاطعة.
    Dans le cadre de dons en nature, le Ministère de la santé a fourni des vaccins et des fournitures pour la chaîne du froid. UN وقدمت وزارة الصحة هبات عينية من اللقاحات ولوازم سلسلة التبريد.
    Vu les difficultés à garder la chaîne du froid de façon constante, les taux de couverture ont diminué au cours de 1999. UN وبسبب الصعوبات التي ووجهت في صيانة غرف التبريد انخفضت معدلات التغطية خلال عام 1999.
    Le recours accru à des fournisseurs locaux et régionaux a aussi permis de réduire sensiblement le coût unitaire des équipements de chaîne du froid et des stérilisateurs. UN كذلك أدى التوسع في استخدام الموردين المحليين والإقليميين إلى تخفيضات كبيرة في الإنفاق على الوحدة من معدات سلاسل التبريد ومن أدوات التعقيم.
    Il convient de contrôler également la qualité et le bon fonctionnement, à tous les niveaux, de la chaîne du froid; UN وينبغي رصد نوعية سلسلة التبريد وأدائها في جميع المراحل؛
    Un système assurant la chaîne du froid pour le stockage des vaccins a été mis en place dans tout le pays. UN وشُرع في تنفيذ نظام يكفل سلسلة التبريد لخزن اللقاحات، في جميع أنحاء البلاد.
    Les infrastructures privées, telles que les entreprises d'emballage, les chaînes du froid, et le matériel de transport chez les fournisseurs et les distributeurs sont généralement insuffisantes. UN فالهياكل الأساسية الخاصة كشركات التعبئة وسلاسل التبريد ومعدات الشحن بين الموردين والموزعين غالباً ما لا تكون كافية.
    L'UNICEF s'est employé à améliorer la chaîne du froid dans 54 pays, de même qu'à réduire le gaspillage de vaccins. UN وقد عُززت القدرات على إدارة سلسلة مخازن التبريد في 54 بلدا كما عززت الممارسات في مجال الحد من إهدار اللقاحات.
    Confirmant la tendance amorcée ces dernières années, les vaccins, les seringues jetables et le matériel de la chaîne du froid ont représenté près de la moitié des achats de l'UNICEF. UN واستمرارا للاتجاه الذي ساد خلال السنوات السابقة، استأثرت اللقاحات ومواد الحقْن المأمون ومعدات سلسلة حفظ اللقاحات عن طريق التبريد بما يقرب من نصف المشتريات العالمية لليونيسيف.
    Institut international du froid UN المعهد الدولي للتبريد الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية
    Institut international du froid UN المعهد الدولي للتبريد الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية
    3. Les organisations suivantes étaient représentées: Office des Nations Unies à Vienne, Commission européenne et Institut international du froid. UN 3- ومثلت في الدورة المنظمات التالية: مكتب الأمم المتحـدة في فييـنا، واللجنـة الأوروبيــة، والمعهد الدولي للتبريد.
    Allez, deux mecs de Boston... on a pas peur du froid. Open Subtitles بربّك ، فتيان من "بوسطن لا نخاف من البرد
    La présence humaine nécessite un dosage minutieux du chaud et du froid. Open Subtitles لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان توازن دقيق بين الحرارة و البرودة
    Ça doit changer de la neige et du froid. Open Subtitles لابد أنه تغيير أن تبتعد عن البرد و الثلج
    Allez. J'ai juste l'impression que ce n'est pas la bonne tenue, compte tenu du froid. Open Subtitles أنا اشعر بأن هذا لباس غير مناسب بالنظر إلى مدى برودة الجو
    Comment nous protéger du froid? Open Subtitles "و بطانية واحدة نتشارك بها"
    Des bras me protègent du froid, pluie d'argent sur une troika... Open Subtitles يوم ما من ديسمبر شخص ما يحتضـني بدفء وأمان وخيول تتقافز من خلال عاصفة من الفضة
    Car c'est dans le middle-west et que Clausen s'est plein pendant 3 semaines du froid après que l'on soit allé à Minneapolis l'année dernière. Open Subtitles لأنها في منتصف الغرب و "كلاوسن" كان ينتحب من برودتها لثلاثة أسابيع بعد أن كنا في "مينابولس" العام المنصرم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more