ويكيبيديا

    "du général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنرال
        
    • اللواء
        
    • للجنرال
        
    • الفريق أول
        
    • العميد
        
    • للواء
        
    • من العام
        
    • والجنرال
        
    • البريغادير
        
    • العماد
        
    • الميجور
        
    • واللواء
        
    • جنرال
        
    • الفريق عمر
        
    • الجنرالِ
        
    Pendant le séminaire, les conversations concernant ce plan ont été enregistrées sur ordre du général. UN وخلال سير الحلقة الدراسية، سُجلت المحادثات المتعلقة بهذه الخطة بأمر من الجنرال.
    Les résultats de la démarche du général Wahlgren vous seront communiqués dès que possible. UN وسوف ننقل إليكم في أقرب وقت ممكن نتائج مسعى الجنرال والغرين.
    Une commission mixte d'enquête constituée de la KFOR et de la MONUK a donc été créée pour poursuivre l'enquête du général Ceku. UN ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو.
    Il effectuait une mission de trafic illicite d'or au service du général Salim Saleh, frère du Président Yoweri Museveni. UN وكانت الطائرة في مهمة اتجار غير مشروع بالذهب في خدمة اللواء سليم صالح شقيق الرئيس يوري موسيفيني.
    Ces registres et documents seraient toujours aux mains des commissaires aux finances du général Nkunda. UN وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا.
    Je vole jusqu'au palais du général et le dépose à ses pieds, genre: "Boum. Open Subtitles طرت بها مباشرة فوق قصر الجنرال وأسقطتها عند قدميه وكأني أقول:
    Lieutenant des l'armée Péruvienne qui travaillait directement sous les ordres du général Alfredo Silva . Open Subtitles ملازم في الجيش بيرو الذين عملوا مباشرة تحت قيادة الجنرال ألفريدو سيلفا.
    Il faut qu'on les retrouve avant les hommes du général. Open Subtitles وصلنا للعثور على هذين قبل القيام الرجال الجنرال.
    J'aimerai laisser un mot aussi avec les excuses du général. Open Subtitles أود أن ترك مذكرة جدا مع الاعتذار الجنرال.
    On vient de recevoir un message urgent du général Hammond. Open Subtitles لقد تلقينا رسالة عاجلة للتو من الجنرال هاموند
    A ce propos, nous notons avec satisfaction l'arrivée à Kigali de la Mission de reconnaissance sous la direction du général Dallaire. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح وصول بعثــة الاستطلاع تحت قيادة الجنرال دالير الى كيغالي.
    Les forces du général Dostom ont également pris pour cible les villes de Herat et Kadahar et la route de Salang. UN كما تعرضت حيرات وقندهار وطريق سالانغ الرئيسية لهجمات قوات الجنرال دستم.
    Au fil de la discussion, la représentation du général Dostum est apparue comme le point de dissension principal. UN ومع تقدم هذه المباحثات برزت مسألة تمثيل الجنرال دوستم كموضوع خلاف رئيسي.
    On doit faire une distinction entre l'empire javanais sous la dictature du général Suharto et le peuple indonésien, qui mérite notre respect. UN وينبغي أن يفرق المرء فيما بين الامبراطورية الجاوانية في ظل دكتاتورية الجنرال سوهارتو وبين شعب اندونيسيا الذي يستحق احترامنا.
    Je suis pleinement convaincu que la FINUL continuera de s'acquitter de sa mission avec efficacité sous la direction du général Asarta. UN وكلي ثقة بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستواصل تنفيذ مهمتها بفعالية بقيادة الجنرال أسارتا.
    Selon d'autres sources bien renseignées, Mme Bhutto semblait de son côté tout aussi stupéfaite par la réaction du général Musharraf. UN وأفادت مصادر مطلعة أخرى بأن السيدة بوتو بدت مندهشة بنفس القدر إزاء ردّ فعل الجنرال مشرف.
    La Force est toujours sous le commandement du général Lalit Tewari. UN وما زال اللواء لاليت تيواري يشغل منصب قائد القوة.
    Les membres du Conseil se souviendront que le prédécesseur du général Wahlgren, le général Nambiar, avait exprimé des craintes semblables. UN ويذكر أعضاء المجلس أن اللواء نامبيار، سلف الفريق والغرين، كان قد أعرب عن مخاوف مماثلة.
    :: Le discours de clôture du général Antoine Gambi, Ministre des affaires étrangères et des Centrafricains de l'étranger. UN :: الخطاب الختامي للجنرال أنطوان غامبي، وزير الخارجية وشؤون مواطني أفريقيا الوسطى بالخارج.
    Allocution du général Pervez Musharraf, Président de la République islamique du Pakistan UN خطاب الفريق أول بيرفيز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية
    L'information qui précède est en contradiction directe avec le récent rapport remis par l'équipe de surveillance du général de brigade Bo Pellnas. UN والمعلومات المذكورة أعلاه تتناقض بصورة مباشرة مع التقارير اﻷخيرة التي قدمها فريق العميد بو بيلناس للرصد.
    Après avoir tenu les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Tariq Waseem Ghazi, du Pakistan, en remplacement du général de division Ar-Rashid. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء طارق وسيم غازي من باكستان خلفا للواء الرشيد.
    De même, à l'instar de nombreux organes des Nations Unies, nous nous efforçons d'aller du général au particulier pour obtenir des résultats substantiels sur le terrain. UN مرة أخرى، شأننا شأن جهات عديدة في الأمم المتحدة، نحن نكافح للتحرك من العام إلى الخاص بغية الخروج بنتائج لها تأثير حقيقي على الأرض.
    Des délégations représentant les victimes ont fait des démarches auprès du Président Karzai, du général Dostum et d'autres autorités. UN وتقدمت وفود تمثل الضحايا بشكاوى إلى الرئيس قرضاي والجنرال دوستم والسلطات الأخرى.
    J'ai l'intention, à l'issue des consultations habituelles, de nommer le général de brigade J. R. P. Daigle (Canada) en remplacement du général Kinzer. UN وبعدما أجريت المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين البريغادير جنرال ج. ر. ب.
    Allocution du général Michel Sleiman, Président de la République libanaise UN خطاب العماد ميشال سليمان، رئيس الجمهورية اللبنانية
    Le poste est vacant depuis le départ du général de division Roman Misztal (Pologne), le 30 novembre 1994. UN وقد أصبح المنصب شاغرا بعد مغادرة الميجور جنرال رومان مزتال من بولندا في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    À partir des résultats de cet examen, il a suggéré le renvoi tant du général commandant la police de Beyrouth que du général commandant la police judiciaire. UN واستناداً إلى نتائج التحقيق، اقترح إقالة اللوائين كليهما: اللواء رئيس شرطة مدينة بيروت واللواء رئيس الشرطة القضائية.
    R — Après une période de repos, on m'a ordonné de me rendre dans la région d'Afrique centrale, en particulier la route d'Obar, pour préparer la visite du général de corps d'armée Omar Al-Bachir. UN ج وبعد فترة استراحة كُلفت بالذهاب إلى منطقة افريقيا الوسطى، وتحديدا طريق أوبر لتغطية زيارة الفريق عمر البشير.
    L'hélicoptère du général O'Neill est sain et sauf et est reparti. Open Subtitles مروحية الجنرالِ أونيل سليمة وفي طريقِه الينا مجددا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد