ويكيبيديا

    "du gouvernement à cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة في هذا
        
    • الحكومة في ذلك
        
    • تبذلها الحكومة في
        
    • للحكومة في هذا
        
    M. Flinterman souhaiterait en savoir davantage sur la politique du Gouvernement à cet égard. UN وأنه يرحّب بالمزيد من التفاصيل حول سياسة الحكومة في هذا المضمار.
    Il demande quels sont les projets du Gouvernement à cet égard. UN وسأل عن الخطط التي وضعتها الحكومة في هذا الخصوص.
    L'adoption de la loi sur la sécurité nationale, de la loi sur la défense et de la loi sur la sécurité intérieure témoignait de l'engagement du Gouvernement à cet égard. UN وأُشيرَ إلى أن التزام الحكومة في هذا الصدد تأكد من خلال اعتماد قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع وقانون الأمن الداخلي.
    Au total 39 administrations locales ont approuvé les propositions du Gouvernement à cet effet. UN ووافق ما مجموعه 39 حكومة محلية على تقديم مقترحات إلى الحكومة في هذا الشأن.
    Pour le moment, la stratégie du Gouvernement à cet égard est de procéder à la réinstallation des ruraux comme étant le meilleur moyen de leur offrir de nouvelles possibilités d'éducation et d'autres options en matière de travail. UN وفي الوقت الحاضر، تتمثل استراتيجية الحكومة في ذلك الصدد في استخدام إعادة توطين سكان الريف بوصفها أفضل وسيلة لإتاحة فرص تعليمية جديدة وتوفير مهن بديلة لهم.
    Je présenterai de nouvelles recommandations au Conseil de sécurité si je reçois une demande du Gouvernement à cet égard. UN وسأقدم توصيات إلى مجلس الأمن إذا تلقيت طلبا من الحكومة في هذا الخصوص.
    Le BINUCA continuera d'appuyer les efforts du Gouvernement à cet égard. UN وسيواصل المكتب المتكامل لبناء السلام دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الصدد.
    La Convention relative aux droits de l'enfant a servi de cadre aux efforts du Gouvernement à cet égard. UN وإن إطار جهود الحكومة في هذا الصدد هو اتفاقية حقوق الطفل.
    A la date d'achèvement du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune communication du Gouvernement à cet égard. UN وحتى إتمام هذا التقرير، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رسالة من الحكومة في هذا الصدد.
    Il serait également utile de savoir quels sont les plans du Gouvernement à cet égard. UN ومن المفيد معرفة خطط الحكومة في هذا الصدد أيضا.
    La nomination de Mme Khader en tant que Secrétaire générale de la Commission nationale jordanienne de la femme témoigne de l'engagement du Gouvernement à cet égard. UN وإن تعيين السيدة خضر أمينة عامة للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة برهان على التزام الحكومة في هذا الصدد.
    Elle aimerait une clarification concernant la source de propositions, la position du Gouvernement à cet égard, les chances que cet amendement soit voté et le calendrier éventuel. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على توضيحات بشأن مصدر هذه المقترحات، وموقف الحكومة في هذا الصدد، واحتمالات الموافقة على هذا التعديل، والوقت المتوقع لذلك.
    La volonté de dialogue dont feront preuve les autorités dans les semaines et les mois à venir sera déterminante, en ce qu'elle permettra de connaître avec une plus grande certitude les dispositions du Gouvernement à cet égard. UN وستكون مشاركة السلطات بصورة بناءة في هذا الحوار في الأسابيع والأشهر المقبلة حاسمة من أجل الحصول على إشارة أقوى تدل على التزام الحكومة في هذا الصدد.
    Je suis heureux d'informer cette Assemblée que le programme de réforme actuel de la République de Vanuatu tient pleinement compte des principes susmentionnés et de l'engagement du Gouvernement à cet égard. UN ويسرني أن أبلغ هذه الجمعية بأن برنامج اﻹصلاح الحالي في جمهورية فانواتو يُراعي مراعاة تامة المبادئ المذكورة أعلاه والتزام الحكومة في هذا الصدد.
    L'attitude du Gouvernement à cet égard semble avoir des limites bien précises : il n'y a pas de dialogue avec les communautés résistantes qui ont décidé de participer à l'Assemblée consultative des personnes déracinées. UN ويبدو أن الاجراءات التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد تقتصر على نطاق ضيق ومحدد؛ ولا يوجد حوار مع جماعات السكان المقاومين التي قررت أن تشترك في الجمعية الاستشارية للمشردين.
    Aux efforts du Gouvernement à cet égard viennent s'ajouter ceux d'organisations non-gouvernementales qui travaillent avec les populations rurales, et en particulier les femmes, à la mise en place de meilleurs réservoirs d'eau et autres moyens de la conserver. UN وتكمل جهود الحكومة في هذا الشأن منظمات غير حكومية تعمل مع السكان في الريف، ولا سيما المرأة، لتوفير خزانات مياه محسنة ومرافق أخرى لتخزين المياه.
    Quelle est la position du Gouvernement à cet égard? UN وسألت عن موقف الحكومة في هذا المجال.
    L'oratrice voudrait connaître les plans du Gouvernement à cet égard. UN فما هي خطط الحكومة في هذا الصدد.
    Le Comité souhaite savoir quelle est la stratégie du Gouvernement à cet égard et s'il met en œuvre des programmes visant à empêcher les femmes de se prostituer en tant qu'élément de ses programmes d'aide sexospécifiques dans les pays en développement. UN وترغب اللجنة في معرفة ما هي استراتيجية الحكومة في هذا المضمار وما إذا كان لديها برامج لمنع النساء من الاتجاه إلى الدعارة كعنصر في برامجها العالمية للمعونة المراعية لنوعي الجنس في البلدان النامية.
    52. Actuellement, et conformément à la Loi constitutionnelle, le gouverneur de la province, nommé par le Président de la République, est le représentant du Gouvernement à cet échelon. UN 52- وحالياً واستناداً إلى القانون الدستوري فإن حاكم المقاطعة، الذي يعينه رئيس الجمهورية، هو ممثل الحكومة في ذلك المستوى.
    Notre gouvernement pense que le commerce est du ressort des hommes d'affaires et que le rôle du Gouvernement à cet égard est de créer un environnement favorisant l'action du secteur privé en tant que moteur du développement. UN وتعتقد حكومتنا أن من اﻷفضل أن تترك اﻷعمال إلى رجال اﻷعمال وأن الدور السليم للحكومة في هذا المقام هو تهيئة مناخ تمكيني يمكن في ظله أن يعمل القطاع الخاص كمحرك للنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد