ويكيبيديا

    "du gouvernement hôte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة المضيفة
        
    • للحكومة المضيفة
        
    • الحكومات المضيفة
        
    • في البلد المضيف
        
    • الحكومية الوطنية
        
    • حكومة البلد المضيف
        
    • لحكومة البلد المضيف
        
    • والحكومة المضيفة
        
    Selon la pratique coutumière, la fonction de Président était confiée à un responsable de haut niveau du gouvernement hôte. UN وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    Les missions d'observation sont en général conduites par un membre du Parlement européen, à l'invitation du gouvernement hôte. UN وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة.
    La compensation de ces dépenses ne peut intervenir le cas échéant que lorsque la contribution annuelle du gouvernement hôte a été versée et portée au crédit du budget du siège. UN ولا يمكن مع الزمن تغطية نفقات الميزانية العادية على النحو المناسب إلا حينما يتم قبض مساهمة الحكومة المضيفة السنوية وتقييدها لحساب مقر اﻷمم المتحدة.
    Le dernier échange de communications entre le Conseiller juridique de l'Organisation et le Représentant permanent du gouvernement hôte, en 1999, n'a abouti à aucun résultat. UN ولم يتمخض عن التحاور الأخير بين المستشار القانوني للأمم المتحدة والممثل الدائم للحكومة المضيفة في عام 1999 أي حل.
    i) Les informations relatives aux obligations du gouvernement hôte concernant la prise en charge des coûts du bureau local figurent au tableau 9.1. UN ' ١ ' ترد المعلومات المتعلقة بالتزامات الحكومة المضيفة إزاء تكاليف المكتب المحلي فــي الجدول ٩.
    C. Préparatifs du gouvernement hôte 27 5 UN اﻷعمال التحضيريــة من جانب الحكومة المضيفة
    C. Préparatifs du gouvernement hôte 27 7 UN اﻷعمال التحضيريــة المضطلـــع بهــا من جانب الحكومة المضيفة
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties ainsi que par un représentant du gouvernement hôte du secrétariat et la Secrétaire exécutive. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة، والأمينة التنفيذية.
    Les représentants de quatre Parties, de même que le représentant du gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة والأمينة التنفيذية.
    L'atelier s'est achevé sur un résumé établi par le Président et les observations finales du gouvernement hôte. UN واختتمت حلقة العمل بموجز أعده الرئيس وملاحظات ختامية قدمتها الحكومة المضيفة.
    Un représentant du gouvernement hôte et un représentant du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) prononceront des déclarations liminaires. UN ويدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من الحكومة المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À la FNUOD, les sommes dues sont des remboursements de taxes attendus du gouvernement hôte. UN أما في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، فإن الحسابات المستحقة القبض هي ضرائب واجبة السداد من الحكومة المضيفة.
    Il collaborerait étroitement avec les représentants du gouvernement hôte, avec la communauté diplomatique et avec les organisations régionales et sous-régionales. UN كما سيعمل بشكل وثيق مع ممثلي الحكومة المضيفة ومع السلك الدبلوماسي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'Administration devrait poursuivre ses efforts auprès du gouvernement hôte en vue d'obtenir l'exonération de l'UNFICYP de la taxe à la valeur ajoutée. UN أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة.
    L'Institut fait également l'objet d'une cordialité toujours croissante de la part du gouvernement hôte qui lui a accordé divers égards. UN واستفاد المعهد أيضا من العلاقات الودية المتنامية مع الحكومة المضيفة من خلال توسيع مختلف أساليب المجاملة.
    Les services de voyage et d'expédition ont été assurés dans les délais requis selon les besoins du gouvernement hôte. UN توفر خدمات السفر والشجن في حينها في تقيد تام بطلبات الحكومة المضيفة.
    Une annonce claire du gouvernement hôte concernant son financement faciliterait considérablement la décision finale des États Membres. UN وإن تعهد الحكومة المضيفة بشكل واضح بتمويل الخطة من شأنه أن ييسر على الدول الأعضاء إلى حد كبير اتخاذ قرار بشأنها.
    Le Bureau des affaires juridiques a appelé l'attention de la Mission permanente du gouvernement hôte auprès de l'Organisation des Nations Unies sur cette question qu'elle continuera de suivre de près. UN أثار مكتب الشؤون القانونية المسألة مع البعثة الدائمة للحكومة المضيفة لدى الأمم المتحدة وسيواصل متابعة هذه المسألة.
    ii) Un autre représentant du gouvernement hôte, qui sera un scientifique qualifié; UN `2` ممثل آخر للحكومة المضيفة يكون من العلماء المؤهلين؛
    De surcroît, le montant des contributions du gouvernement hôte fluctuant, il est impossible de le prévoir avec exactitude. UN وفضلا عن ذلك فإن مستوى مساهمات الحكومات المضيفة يتقلب ولا يمكن اجراء اسقاطات دقيقة بشأنه.
    Le Comité souligne à cet égard qu'il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies et les autorités compétentes du gouvernement hôte collaborent aussi étroitement que possible à l'élaboration des mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، على ضرورة التعاون بأوثق درجة ممكنة بين الأمم المتحدة والسلطات الحكومية المختصة في البلد المضيف في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة.
    Les entités du gouvernement hôte sont les principaux partenaires pour la plupart des fonds et programmes des Nations Unies et un certain nombre d'institutions spécialisées. UN 38- الكيانات الحكومية الوطنية تمثل أهم الشركاء الذين تتعامل معهم غالبية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وعدد من الوكالات المتخصصة.
    Des déclarations ont été faites par un représentant du gouvernement hôte et par le Secrétaire exécutif. UN وأدلى ببيانين ممثل حكومة البلد المضيف والأمين التنفيذي.
    Les représentants suivants du gouvernement hôte ont assisté à la réunion en tant qu'observateurs : M. Johann Kellerman, Directeur assistant, Direction du désarmement et des questions nucléaires du Ministère sud-africain des affaires étrangères et M. Neville Whiting, Société sud-africaine de l'énergie atomique. UN وحضر الاجتماع ممثلان لحكومة البلد المضيف بصفة مراقبين هما: السيد يوهان كيلرمان، مدير مساعد، مديرية نزع السلاح والمسائل النووية، وزارة الخارجية، جنوب افريقيا؛ والسيد نيفيل وايتنغ، هيئة الطاقة الذرية في جنوب افريقيا.
    Des représentants de haut niveau des organisations régionales, de la Ligue des États arabes et du gouvernement hôte ont assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع ممثلون رفيعو المستوى عن المنظمات الإقليمية، وجامعة الدول العربية، والحكومة المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد